Примеры в контексте "Enjoyment - Права"

Примеры: Enjoyment - Права
It was also identified that the gap between the existence of rights and their effective enjoyment stems from a failure by Governments to promote and protect those rights. Было также установлено, что разрыв между наличием прав и их эффективным осуществлением проистекает из неспособности правительств поощрять и защищать эти права.
Legislative provisions that appear gender neutral may in practice have a disproportionate and negative impact on the enjoyment of the right to nationality by women. Положения законов, которые кажутся нейтральными с гендерной точки зрения, на практике могут оказывать несоразмерно негативное воздействие на реализацию женщинами права на гражданство.
118.18 Adopt legislative and other measures that promote the enjoyment of freedom of expression (Botswana); 118.18 принять законодательные и иные меры, содействующие осуществлению права на свободу информации (Бельгия);
Many of the countries furthest from achieving the widespread enjoyment of the right to education do not, however, tap their tax bases sufficiently. Многие из стран, которые весьма далеки от достижения повсеместного осуществления права на образование, в то же время недостаточно задействуют имеющуюся налоговую базу.
C. Challenges to the enjoyment of the right to freedom of peaceful assembly by groups most at risk С. Вызовы в деле осуществления группами наибольшего риска права на свободу мирных собраний
Moreover, the enjoyment of internally displaced persons of the right to housing, land and property is an essential component of the building of durable solutions. Кроме того, осуществление внутренне перемещенными лицами права на жилище, землепользование и владение имуществом является неотъемлемым компонентом достижения долгосрочных решений.
International human rights law, including regional instruments, guarantees economic and social rights and women's right to equality in their enjoyment. Международное право в области прав человека, в том числе региональные международно-правовые документы, гарантируют экономические и социальные права женщин и их право пользоваться такими правами наравне с мужчинами.
Irrespective of resources, States have the obligation not to take any retrogressive steps that could hamper the enjoyment of children's right to health. Вне зависимости от ресурсов государства обязаны не делать каких бы то ни было шагов в обратном направлении, которые могут затруднить использование детьми права на здоровье.
However, this principle comes up against deeply-rooted customs that restrict a woman's enjoyment of this right, especially in rural areas. Однако этот принцип вступает в противоречие с глубоко укоренившимися обычаями, которые препятствуют осуществлению этого права для женщин, особенно в сельских районах.
Existence of obstacles to women's enjoyment of their rights on a basis of equality with men Препятствия, мешающие женщинам осуществлять свои права на равной основе с мужчинами
The Human Right Council has addressed the enjoyment of the right to a nationality and the avoidance of statelessness in several resolutions on the arbitrary deprivation of nationality. Совет по правам человека затрагивал вопрос об осуществлении права на гражданство и предотвращении безгражданства в нескольких резолюциях о произвольном лишении гражданства.
All human beings, individually and collectively, had a right and a duty to contribute to the enjoyment of the right to peace. Все люди индивидуально и коллективно имеют право и несут обязанность содействовать осуществлению права на мир.
CRC urged Bangladesh to ensure that minority and indigenous children are not discriminated against in the enjoyment of their right to access basic and specialized health services. КПР настоятельно призвал Бангладеш обеспечить, чтобы дети, принадлежащие к меньшинствам и к коренным народам, не подвергались дискриминации в осуществлении их права на доступ к базовым и специальным услугам в области здравоохранения.
The Cuban Government views enjoyment by all of the right to food and food security as a matter of national security. Согласно политике кубинского правительства осуществление всеми гражданами права на питание и обеспечение продовольственной безопасности лежат в основе национальной безопасности.
These include laws that limit women's access to education, legal capacity, freedom of movement, ownership or enjoyment of property. Речь идет, в частности, о законах, ограничивающих доступ женщин к образованию, их правоспособность, свободу передвижения, права собственности и имущественные права.
The Special Rapporteur stressed that the current lack of a clear legal and institutional framework led to some challenges in the enjoyment of the human right to water and sanitation. Специальный докладчик подчеркнула, что нынешнее отсутствие внятной институционально-правовой основы создает некоторые проблемы для реализации права людей на воду и санитарные услуги.
In some countries, discriminatory practices, such as requirements of third-party male authorization to obtain nationality documents, further affect women's enjoyment of their right to nationality. В некоторых странах такая дискриминационная практика, как требование о наличии разрешения мужчины, выступающего третьей стороной, для получения документов о гражданстве, еще более затрудняет использование женщинами их права на гражданство.
Blasphemy laws have a stifling impact on the enjoyment of freedom of religion or belief and impede a healthy dialogue and debate about religion. Законы о богохульстве подавляют осуществление права на свободу религии или убеждений и препятствуют проведению здорового диалога и дискуссии по вопросам религии.
The Special Rapporteur considers the two issues discussed in the present report to be critical for the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association. Специальный докладчик считает два вопроса, которые рассматривались в настоящем докладе, крайне важными для осуществления права на свободу мирных собраний и ассоциации.
Concern was expressed that other bilateral free trade agreements had omitted important public health safeguards and that this could threaten the enjoyment of the right to health. В нем была выражена обеспокоенность тем, что в двусторонних соглашениях о свободной торговле нет важных гарантий охраны здоровья населения и что это может поставить под угрозу обеспечение права на здоровье.
The rights to social justice and human rights ensured non-discrimination and the enjoyment of basic human rights. Права на социальную справедливость и права человека обеспечивают недискриминацию и осуществление основных прав человека.
The full impact of terrorism and counter-terrorism measures on the enjoyment of human rights, including economic, social and cultural rights has not been sufficiently clarified. Воздействие терроризма и контртеррористических мер на осуществление прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, еще полностью не изучено.
The State has an obligation to ensure the enjoyment of the right to health of prisoners by, inter alia, refraining from denying or limiting their access to health services. Государство обязано обеспечивать осуществление заключенными права на здоровье, в частности воздерживаясь от запрещения или ограничения их доступа к медицинскому обслуживанию.
While there is no constitutional or legislative provision which guarantees such rights, there is absolutely no discrimination practised in the enjoyment of these rights. Несмотря на отсутствие каких-либо конституционных и законодательных положений, гарантирующих подобные права, полностью отсутствует какая-либо дискриминация, имеющая отношение к осуществлению указанных прав.
Chapter 5 of the Constitution comprises the sum of the basic principles conducive to guaranteeing women's enjoyment of that right in the required manner. Кроме того, в пятой главе Конституции содержится свод основных принципов, призванных гарантировать женщинам использование этого права в предусмотренном объеме.