You can consider them fair trade for the enjoyment that Kevin gave me. |
Считайте, что это выгодный обмен за наслаждение, которое доставил мне Кэвин. |
The aesthetic enjoyment of individuals can be investigated using brain imaging experiments. |
Эстетическое наслаждение людей можно исследовать с помощью экспериментов по визуализации мозга. |
I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie. |
Надеюсь, мы не испортили тебе наслаждение фильмом. |
If you rush, it might be misinterpreted as eagerness or even enjoyment. |
Резкие движения могут быть неверно истолкованы, как пыл, или даже наслаждение. |
And I and the Captain and the crew will endeavour to ensure that you gain maximum enjoyment and instruction from your voyage. |
Мы с капитаном и экипажем приложим все усилия, чтобы вы получили высшее наслаждение и пользу от этого путешествия. |
What obscure and unconscious enjoyment prevents you recognize the truth? |
какое мрачное и бессознательное наслаждение вынудило вас скрыть правду? |
Having been a total pain in the neck about authority at school, I took a perverse enjoyment in being given instructions and carrying them out. |
Побывав невероятной болью в шее по поводу авторитета в школе, я принял извращённое наслаждение в том, чтобы мне давали поручения, я их выполнял. |
You ruined my one single enjoyment in life! |
Вы растоптали единственное наслаждение в моей жизни! |
My question is... whether indifference... is the same as enjoyment. |
Вопрос в том... как быть с безразличием... Это так же как и наслаждение? |
For maximum enjoyment, cigars have to be kept at a humidity of 68% to 75% once they have been manufactured. |
Чтобы получить истинное наслаждение от курения сигар, сразу же после их производства их следует хранить при влажности воздуха от 68% до 75%. |
A certain mathematician once said that enjoyment lies not in finding the truth but in searching for it. |
Какой-то математик сказал, что наслаждение не в открьтии истинь, но в искании ее! |
In a region they call "Enjoyment". |
В краю под названием "Наслаждение". |
1954, he wrote a book called "The Real Enjoyment of Living," |
В 1954 году, он написал книгу "Настоящее наслаждение жизнью". |
He really conveyed the enjoyment of riding. |
Он передавал наслаждение от езды. |
but only literary enjoyment. |
но испытывал только эстетическое наслаждение. |
That enjoyment of art is the only remaining ecstasy that is neither immoral nor illegal. |
Удовольствие от искусства - единственное оставшееся наслаждение, которое не безнравственно и не запрещено. |
The true enjoyment is not in doing it but in telling about it afterwards. |
Настоящее наслаждение доставляет не сам процесс, а рассказ о нём после. |