Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Enjoyment - Обеспечения"

Примеры: Enjoyment - Обеспечения
Estonia acknowledged the recent signing of CAT, but noted deficiencies in ensuring the enjoyment of basic civil and political rights. Эстония отметила недавнее подписание Вьетнамом КПП, указав, однако, на недостатки в процессе обеспечения основных гражданских и политических прав.
A number of important conditions required for the enjoyment of social and economic rights were lacking in Bamyan province. В провинции Бамиан отсутствует целый ряд важных условий, необходимых для обеспечения социальных и экономических прав.
Education was one of the cornerstones of social development and enjoyment of human rights. Делегация Свазиленда считает, что образование является одним из краеугольных камней социального развития и обеспечения прав человека.
There were still some concerns about the enjoyment of fundamental freedoms such as the freedom of expression, assembly and association. Сохраняется обеспокоенность в том, что касается обеспечения таких основных свобод, как свобода выражения мнений, собраний и ассоциации.
Many of the conflicts and clashes occurred because India was moving towards the effective enjoyment of equality for all segments of its population. Многие возникающие конфликты и столкновения вызваны тем, что Индия движется по пути эффективного обеспечения равенства для всех групп своего населения.
The concept of justice and the rule of law is fundamental to human existence and the enjoyment of freedom, which we all cherish. Концепция правосудия и верховенства права является основополагающей для самого существования человека и обеспечения свободы, которой мы все дорожим.
The right to development was vital for the enjoyment of social, cultural and economic rights. По мнению Коста-Рики, право на развитие является неотъемлемым элементом обеспечения социальных, культурных и экономических прав.
Please inform the Committee of any significant disparity in the enjoyment of rights between urban and rural women. Просьба сообщить Комитету о какой-либо существенной разнице в отношении обеспечения прав между городскими и сельскими женщинами.
Chile noted progress in ensuring enjoyment of human rights, particularly in the framework of social policies. Чили подчеркнула прогресс в деле обеспечения прав человека, в частности в рамках социальной политики.
Access to safe drinking water also constitutes an important element for the enjoyment of the right to food. Доступ к безопасной питьевой воде также является важным элементом обеспечения права на питание.
International provisions recognizing the right to an adequate standard of living identify some factors that are essential to the enjoyment of such standard of living. В принятых на международном уровне положениях о признании права на достаточный жизненный уровень указан ряд факторов, необходимых для обеспечения такого жизненного уровня.
The average citizen was unaware of its existence and of the benefits it could bring in terms of the enjoyment of his or her rights. Обычные граждане не знают о существовании этого механизма и о том, что он может сделать для обеспечения их прав.
This view is also fallacious, as States need resources to ensure the enforcement and enjoyment of civil and political rights as well. Эта точка зрения тоже ошибочна, ибо для обеспечения соблюдения и осуществления гражданских и политических прав государствам тоже нужны ресурсы.
We are also convinced that economic and social development is essential to the enjoyment of human rights. Кроме того, мы убеждены в том, что экономическое и социальное развитие имеет важнейшее значение для обеспечения соблюдения прав человека.
States underscored the need for effective international instruments and mechanisms to ensure the enjoyment of human rights. Государства подчеркивали потребность в эффективных международных инструментах и механизмах для обеспечения пользования правами человека.
Concerted action was required to address the challenges of a globalized world and ensure the universal enjoyment of human rights. Для решения проблем глобального мира и обеспечения всеобщего осуществления прав человека необходимы согласованные действия.
The enjoyment of social economic rights is based on the Constitutional provisions of equality and non-discrimination for all Ugandans. В процессе осуществления социальных и экономических прав за основу берутся положения Конституции, касающиеся обеспечения равенства и недискриминации в отношении всех угандийцев.
Please also indicate the measures taken to provide all Roma with personal documents necessary for the enjoyment of their rights under the Covenant. Просьба указать также, какие меры принимаются для обеспечения всех рома документами, необходимыми для реализации ими прав, предусмотренных Пактом.
The draft resolution emphasized the fight against inequality and poverty as a basis to ensure the effective enjoyment of the rights of the child. В данном проекте резолюции особое внимание уделяется борьбе против неравенства и нищеты как основы для обеспечения эффективного осуществления прав ребенка.
Fifth, institution-building has been strengthened to ensure rural women's enjoyment of their right to collective economic returns. В-пятых, было интенсифицировано создание правовых институтов для обеспечения осуществления женщинами их права на коллективный экономический доход.
She also highlighted the use of new technologies in ensuring the enjoyment of the right of the child to be heard. Кроме того, она отметила использование новых технологий для обеспечения реализации права ребенка быть заслушанным.
The Committee urges the State party to reinforce its action to guarantee the effective enjoyment of economic, social and cultural rights by the indigenous peoples. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать укреплять свои инициативы для обеспечения эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав коренными народами.
The Committee considers that the implementation of the Convention is the most effective safeguard to ensure full respect for and enjoyment of women's rights. Комитет считает, что осуществление Конвенции служит наиболее действенной гарантией обеспечения неукоснительного уважения прав женщин и пользования ими.
The obligation to fulfil requires States to take positive action to facilitate, promote and provide for the enjoyment of children's rights. Обязательство осуществлять предписывает государствам принимать меры с целью поощрения, укрепления и обеспечения осуществления прав детей.
Constitutional provisions on social-economic rights are critical for ensuring de facto enjoyment of human rights by the same disadvantaged groups. Конституционные положения о социально-экономических правах имеют решающее значение для обеспечения фактического осуществления прав человека этих же неблагополучных групп.