Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
Many States lack legal and constitutional frameworks that guarantee women the enjoyment of their rights, such as anti-discrimination laws. Во многих государствах не существует такой правовой и конституционной базы, гарантирующей женщинам осуществление их прав, как антидискриминационное законодательство.
Moreover, access to certain types of information can affect the enjoyment by individuals of other rights. Кроме того, доступ к некоторым видам информации может влиять на осуществление отдельными лицами других прав.
Unpaid care work can also compromise the enjoyment of the right of girls and women to education. Неоплачиваемая работа по уходу также может поставить под угрозу осуществление девочками и женщинами права на образование.
This can have a direct impact on their enjoyment of human rights, and the rights of those they care for. Это оказывает прямое воздействие на осуществление прав человека женщин и тех, о ком они заботятся.
The Russian Federation is working actively at the international level to achieve the truly universal enjoyment of human rights. Россия активно работает на международном уровне над тем, чтобы обеспечить подлинно универсальное осуществление прав человека.
Women's enjoyment of those rights is the prerequisite for women to fulfil their potential and for societies to develop democratically and peacefully. Осуществление женщинами этих прав является обязательным условием реализации ими своего потенциала и демократического и мирного развития общества.
According to Thailand, globalization may deepen income inequality and adversely affect the enjoyment of human rights. По мнению Таиланда, глобализация может усугубить неравенство в доходах и оказать отрицательное воздействие на осуществление прав человека.
The 1994 Civil Code guaranteed the enjoyment of all civil rights, regardless of ethnicity. Гражданский кодекс 1994 года гарантирует осуществление всех гражданских прав всем людям независимо от этнической принадлежности.
She emphasized that the distinction had no impact on the enjoyment by the members of those different minorities of their fundamental rights. При этом она добавляет, что это различие никак не влияет на осуществление членами этих разнообразных меньшинств своих основных прав.
From a human rights perspective, the state is the duty bearer that must guarantee the enjoyment of human rights. Правозащитники считают, что государство должно обеспечивать осуществление прав человека.
This includes ensuring respect for the freedom of religion or belief and the enjoyment of cultural rights. Это предполагает обеспечение соблюдения свободы вероисповедания и убеждений и осуществление культурных прав.
The State must take active measures to ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights of all the people. Государство должно принимать активные меры с целью обеспечить осуществление экономических, социальных и культурных прав всех людей.
National and international efforts were required to develop policies that minimized the negative impacts of globalization on the enjoyment of human rights. Требуются национальные и международные усилия для формирования политики, сводящей к минимуму отрицательное воздействие глобализации на осуществление прав человека.
The financial and economic crisis of 2008 has highlighted our interdependence and threatened the enjoyment of our human rights. Финансовый и экономический кризис 2008 года продемонстрировал нашу взаимозависимость и поставил под угрозу осуществление наших прав человека.
It is essential that States carefully evaluate the potential impact of budgetary restrictions on the enjoyment of the right to education without discrimination. Крайне важно, чтобы государства тщательно оценивали потенциальное воздействие ограничений бюджетных ассигнований на осуществление права на образование без дискриминации.
Some important improvements were made in the enjoyment of the rights of detainees. Был внесен ряд важных улучшений в осуществление прав заключенных.
Its member States were concerned about the impact of the global economic and financial crisis on the universal enjoyment of human rights. Его государства-члены обеспокоены воздействием глобального финансово-экономического кризиса на всеобщее осуществление прав человека.
Governments should prevent marginalization and ensure the protection of minorities and the enjoyment of human rights for all. Правительства должны предупреждать маргинализацию и обеспечивать защиту меньшинств и осуществление прав человека для всех.
It also granted equal treatment and enjoyment of rights to foreigners on its territory while guaranteeing freedom of belief and religion. Кроме того, в ней гарантированы равное обращение и осуществление прав иностранцев на территории страны, а также свобода совести и вероисповедания.
A specific development project targeting rural women guaranteed enjoyment of all their rights, political participation and economic well-being. Конкретный проект в области развития, нацеленный на сельских женщин, гарантирует осуществление всех их прав, участие в политической жизни и экономическое благосостояние.
The GON recognizes that the enjoyment of the right to health is intrinsic to the dignity of human being. ПН признает, что осуществление права на здоровье является неотъемлемым атрибутом человеческого достоинства.
The lack of enjoyment of these basic rights negatively impacts the realization of the Millennium Development Goals. Неполное осуществление этих основных прав отрицательно сказывается на реализации Целей развития тысячелетия.
Police maintained public order in a way that ensured the enjoyment of human rights for all citizens. Полиция поддерживает общественный порядок, гарантируя осуществление прав человека в отношении всех граждан.
Inevitably, the above measures have a profound impact on the enjoyment of a number of economic and social rights. Неизбежно, что вышеупомянутые меры оказывают глубокое воздействие на осуществление целого ряда экономических и социальных прав.
The provincial government reported that enjoyment of this right is expressly provided for by current provincial legislation. Правительство провинции сообщило, что осуществление этого права прямо предусмотрено действующим в провинции законодательством.