Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Enhance - Способствовать"

Примеры: Enhance - Способствовать
The presence of the Council will enhance the status of vocational education and the interest in lifelong learning at the national level. Деятельность Совета будет способствовать повышению статуса профессионального образования и росту интереса на национально уровне к системе пожизненного обучения.
Mr. Duan Jielong said that strengthening the rule of law would help to maintain peace, promote development and enhance cooperation. Г-н Дуань Цзелонг говорит, что укрепление верховенства права будет способствовать поддержанию мира, развитию и расширению сотрудничества.
Collaboration between the research community and industry players could foster the development of those technologies and enhance their contributions to development. Сотрудничество между исследовательским сообществом и промышленными кругами может способствовать совершенствованию этих технологий и увеличению их вклада в процесс развития.
We believe that the results of those deliberations will enhance cooperation between States and those organizations. Мы считаем, что состоявшиеся дискуссии будут способствовать укреплению сотрудничества между государствами и этими организациями.
This can enhance local responses to refugee issues and promote consistency in approaches. Это может способствовать активизации процесса решения проблем беженцев на местах и содействовать согласованности подходов.
The knowledge and grass-roots experience of local populations can enhance humanitarian efforts. Знания и опыт местного населения могут способствовать реализации усилий в гуманитарной области.
The establishment in 2002 of the Non-Governmental Organizations and Partners Section will enhance UN-HABITAT engagement with its partners. Активизации взаимодействия ООН-Хабитат с ее партнерами будет способствовать и созданная в 2002 году Секция по связям с неправительственными организациями и партнерами.
Secondly, effective coordination can significantly enhance the protection of civilians, as well as the provision of humanitarian assistance. Во-вторых, эффективная координация может существенно способствовать защите гражданских лиц, а также оказанию гуманитарной помощи.
Lastly, the objective of universal ratification of human rights treaties would enhance the equitable geographical distribution of the membership of treaty bodies. Наконец, справедливому географическому распределению мест в органах, созданных в соответствии с договорами по правам человека, будет способствовать достижение цели всеобщей ратификации этих договоров.
The design and implementation of a concerted national plan of action on human rights and international humanitarian law should enhance the enjoyment of such rights. Эффективному осуществлению этих обязательств будет способствовать разработка и осуществление согласованного национального плана действий в области прав человека и международного гуманитарного права.
Only in that way can nuclear transparency measures truly enhance mutual trust and promote security. Только таким образом транспарентность применительно к ядерному оружию будет действительно способствовать укреплению взаимного доверия и безопасности.
The 1990s have left a legacy of important building blocks that should enhance development prospects. Девяностые годы оставили в наследие важные элементы созидания, которые должны способствовать расширению перспектив в области развития.
The implementation of the IPMVP will help to increase energy savings, document financial transactions and enhance financing for energy efficiency projects. Применение IPMVP будет способствовать увеличению энергосбережения, документальному оформлению финансовых сделок и улучшению финансирования проектов в области энергоэффективности.
It can enhance self-sufficiency, import substitution and natural resource exploitation development. Оно может способствовать повышению самообеспеченности, замещению импорта и разработке природных ресурсов.
He welcomed the appointment of an Ombudsman, which should enhance the administration of internal justice. Он приветствовал назначение Омбудсмена, которое будет способствовать более эффективному функционированию внутренней системы правосудия.
This would reflect restraint, enhance confidence and contribute to the objective of achieving the total abolition of nuclear armaments. Это продемонстрирует сдержанность, повысит доверие и будет способствовать достижению цели полной ликвидации ядерных вооружений.
HCMs could also enhance the quality of the FDI that developing countries received. МСБ могут также способствовать повышению качества ПИИ, получаемых развивающимися странами.
The Director-General's forthcoming visit to Pakistan would help to consolidate and enhance UNIDO activities in Pakistan. Пред-стоящий визит Генерального директора в Пакистан будет способствовать консолидации и расширению деятельности ЮНИДО в Пакистане.
Such coercive measures would doubtless enhance and ensure compliance with the requirement to withdraw support for the forces of destruction. Такие принудительные меры, без всякого сомнения, будут способствовать укреплению и выполнению требования о прекращении поддержки деструктивных сил.
The establishment of the International Criminal Court will significantly enhance efforts in this regard. Учреждение Международного уголовного суда будет в значительной мере способствовать расширению усилий в этом направлении.
These positive developments will certainly further enhance the capability of the Tribunal. Разумеется, эти позитивные изменения будут способствовать дальнейшему расширению и укреплению возможностей Трибунала.
National reconstruction and development would enhance living conditions in rural areas and provide new access to schools and medical services. Восстановление и развитие страны будут способствовать улучшению условий жизни в сельских районах и обеспечат новый доступ к школам и медицинским услугам.
Collaboration between tuberculosis and HIV/AIDS programmes can enhance both tuberculosis control and HIV care. Сотрудничество между программами по борьбе с туберкулезом и ВИЧ/СПИДом может способствовать усилению борьбы с туберкулезом и ВИЧ.
The guidelines, when adopted, would enhance donor confidence in UNDCP. Эти принципы, когда они будут приняты, будут способствовать укреплению доверия доноров к ЮНДКП.
The Committee also emphasized that the three subprogrammes submitted should enhance the coordination of constructive partnerships in a holistic and integrated socio-economic initiative for the development of Africa. Комитет также подчеркнул, что три представленные подпрограммы должны способствовать повышению координации конструктивного партнерства в рамках всеобъемлющей и комплексной социально-экономической инициативы в интересах развития Африки.