Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Enhance - Способствовать"

Примеры: Enhance - Способствовать
It is Malta's belief that the abolition of the death penalty would enhance respect for the protection of the right to life. Мальта считает, что отмена смертной казни будет способствовать соблюдению и защите права на жизнь.
The scheme would be implemented shortly and would enhance the rights of women and children. Эта система будет вскоре введена в действие и будет способствовать укреплению прав женщин и детей.
Those recommendations would enhance programme delivery by facilitating staffing in non-family duty stations and would also address existing disparities in the various entities' remuneration packages. Эти рекомендации будут способствовать повышению эффективности осуществления программ, способствуя укомплектованию штатов в "несемейных" местах службы, а также нивелирует существующие различия в пакетах вознаграждений различных организаций.
She welcomed the ongoing efforts to promote mobility between the field and headquarters, which would enhance coherence and integration. Оратор приветствует продолжение усилий, направленных на обеспечение мобильности между отделениями на местах и штаб-квартирами, что будет способствовать повышению слаженности и согласованности в работе.
Additional time for Committee deliberations prior to the adoption of concluding observations would also enhance the quality of its work. Наличие у Комитета дополнительного времени перед утверждением своих заключительных замечаний также будет способствовать повышению качества его работы.
It noted that a more equal distribution of wealth and opportunities would enhance economic, social and cultural rights. Они отметили, что более справедливое распределение богатств и возможностей будет способствовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
The treaty shall contribute to reducing human suffering resulting from armed violence and enhance transparency and accountability in transfers of conventional arms. Договор должен способствовать уменьшению человеческих страданий в результате вооруженного насилия и обеспечить повышение транспарентности и подотчетности в области передачи обычных вооружений.
Any outcome should enhance the performance of the Court and its judges instead of undermining it through a decrease in pension benefits. Любой конечный результат должен способствовать повышению эффективности деятельности Суда и его судей, а не ослаблять ее путем сокращения пенсионных пособий.
The decision to add new States, including Belarus, to the membership of the Scientific Committee would enhance the effectiveness of its work. Решение о включении в число членов Научного комитета новых государств, включая Беларусь, будет способствовать повышению эффективности его работы.
That would enhance regional stability and peace as well as global security, which is a common goal for all of us. Это будет способствовать обеспечению региональной стабильности и мира, а также международной безопасности, к которой мы все стремимся.
Countries should take advantage of the current favourable conditions to establish effective safety-net systems that will enhance the efficient functioning of their labour markets. Странам следует воспользоваться нынешними благоприятными условиями для создания эффективных сетей безопасности, которые будут способствовать более эффективному функционированию их рынков труда.
The multiplicity of actors within the United Nations can enhance effectiveness through application of comparative advantages and increased specialization. Многообразие субъектов в рамках Организации Объединенных Наций может способствовать повышению эффективности ее работы путем применения сравнительных преимуществ и повышения степени специализации.
Additional steps can further enhance the effectiveness of the exchange of best practices and the sharing of lessons learned. Дополнительные меры могут способствовать дальнейшему повышению эффективности обмена примерами передовой практики и накопленным опытом.
They consequently agreed on a combined mechanism which will contribute even more to spur the implementation process and enhance the political partnership. Впоследствии они договорились о создании объединенного механизма, который будет способствовать еще большей активизации процесса осуществления и расширению политического партнерства.
Availability in the three UNECE languages may also enhance understanding and application of the Guidelines. Возможность ознакомиться с текстом Руководящих принципов на трех рабочих языках ЕЭК ООН также могла бы способствовать лучшему пониманию и применению этого документа.
Speakers agreed that integrated approaches based on community-level actions would enhance the relevance of the Initiative. Ораторы согласились с тем, что повышению результативности этой инициативы будет способствовать применение комплексных подходов, предусматривающих проведение мероприятий на уровне конкретных общин.
It is hoped that this development will enhance stability in southern Sudan. Есть надежда на то, что это будет способствовать укреплению стабильности в Южном Судане.
Joint patrols can further enhance security and reduce the resources required by States. Дальнейшему укреплению охраны и сокращению потребностей государств в ресурсах может способствовать совместное патрулирование.
In that regard, widespread ratification and effective implementation of this Convention would serve to improve its effectiveness and enhance maritime security. В этой связи широкая ратификация и эффективное осуществление этой Конвенции будут способствовать повышению ее эффективности и укреплению защищенности на море.
The proposed new structure, with clear delineation of work, will enhance service delivery and accountability. Предлагаемая новая структура с четким разделением задач будет способствовать улучшению обслуживания и укреплению подотчетности.
The meeting sought to identify opportunities for multilateral action in the field of democracy assistance that can also enhance sustainable development processes. Участники этого совещания попытались выявить возможности многосторонних действий по оказанию помощи в области укрепления демократии, которые могли бы также способствовать устойчивым процессам развития.
This can enhance both the legitimacy and policy relevance of inputs to the process, and thus its outputs. Это может способствовать как легитимности, так и актуальности вкладов в процесс, а тем самым и его итогов.
Achieving this goal will enhance better cooperation between organizations. Достижение этой цели будет способствовать улучшению сотрудничества между организациями.
Nepal questioned the way in which an optional protocol would enhance the implementation of economic, social and cultural rights. Представитель Непала поставил вопрос о том, каким образом факультативный протокол будет способствовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Also, openness to African voices and to African alternatives will greatly enhance development effectiveness in Africa. Помимо этого, повышению эффективности процесса развития в Африке в огромной степени будет способствовать непредвзятый подход к мнениям африканских стран и выдвигаемым ими альтернативам.