Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Enhance - Способствовать"

Примеры: Enhance - Способствовать
Systems should be put in place that will enhance the establishment of realistic rating curves. Необходимо вводить такие системы, которые будут способствовать установлению реалистичных шкал оценок.
This can only enhance respect for basic human rights. Все это может только способствовать уважению основных прав человека.
It should enhance a feeling of gratification, which would encourage intensification of further efforts. Он должен способствовать возникновению чувства удовлетворения достигнутыми результатами, что приведет к активизации дальнейших усилий.
In addition, the activities of these centres would further enhance the objectives of the World Disarmament Campaign. Кроме того, деятельность этих центров будет способствовать достижению целей Всемирной кампании за разоружение.
Multilateral trade and the free flow of investments could enhance the spread of equitable and sustainable development. Многосторонняя торговля и свободный поток инвестиций могли бы способствовать распространению справедливого и устойчивого развития.
Thus, depending on the situation concerned, such operations may enhance greater respect for human rights. Таким образом, в зависимости от ситуации, подобные операции могут способствовать большему уважению прав человека.
The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development. Содействие развитию традиционного производства и ремесел может также способствовать их культурному развитию.
Such integration will also enhance trade and investment activities between developing countries and economies in transition. Такая интеграция будет также способствовать расширению торговых и инвестиционных связей между развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
While the use of office automation equipment to assist translators will enhance the quality of their work, no immediate gains in productivity are anticipated. Хотя использование оборудования для автоматизации служебной деятельности в целях оказания письменным переводчикам содействия в их работе будет способствовать повышению качества их работы, непосредственного повышения производительности не ожидается.
Implementation of the resolution will also enhance the process of national reconciliation and hence an early return of refugees. Осуществление резолюции также ускорит процесс национального примирения и тем самым будет способствовать скорейшему возвращению беженцев.
Limiting the court's jurisdiction would also serve to promote universal acceptance of its statute and enhance its effectiveness. Ограничение юрисдикции суда также будет способствовать всеобщему признанию его устава и повысит его эффективность.
Full participation of all Member States in the work and deliberations of the Special Committee could only enhance its capacity to fulfil its mandate. Широкое участие всех государств-членов в работе и деятельности Комитета, несомненно, будет способствовать лучшему осуществлению его функций.
Restructuring would strengthen the regional commissions and enhance the effectiveness of their work. Процесс упорядочения будет способствовать укреплению региональных комиссий и повышению эффективности их работы.
The direct involvement of the poor in local development organizations can often enhance their effectiveness. Нередко непосредственное участие малоимущих в деятельности местных организаций по вопросам развития может способствовать повышению их эффективности.
Global agreements on disarmament and arms limitation should enhance regional security. Глобальные соглашения в области разоружения и ограничения вооружений должны способствовать укреплению региональной безопасности.
Moreover, the exchange of experience among countries and integration groupings will enhance ECDC. Кроме того, укреплению ЭСРС будет способствовать обмен опытом между странами и интеграционными группировками.
Education can be a powerful tool against perpetuating discrimination and thus to further enhance social integration. Образование может быть мощным средством борьбы против увековечения дискриминации и, таким образом, способствовать дальнейшей интеграции общества.
We should enhance the existing level of coordination between the efforts of the United Nations, the OIC and the neighbouring countries. Мы должны способствовать повышению существующего уровня координации между усилиями Организации Объединенных Наций, ОИК и соседними странами.
Increased technical assistance will enhance the institutional and administrative capacity of small island countries to implement the Programme of Action. Увеличение технической помощи будет способствовать расширению институциональных и административных возможностей малых островных государств в выполнении Программы действий.
Those measures would certainly help to improve internal management and enhance efficiency. Эти меры будут способствовать, безусловно, совершенствованию внутренней системы управления и повышению эффективности.
A peaceful and stable Afghanistan will enhance peace and security in the region. Мирный и стабильный Афганистан будет способствовать миру и безопасности в регионе.
It should lead to agreements that would be likely to reduce poverty, develop productive employment and enhance social integration. Она должна привести к заключению соглашений, которые позволили бы сократить масштабы нищеты, увеличить занятость в сфере производства и способствовать социальной интеграции.
We commend the new orientation in the biennial technical assistance programme and believe that it would enhance national development as well as regional cooperation. Мы приветствуем новую направленность двухлетней программы технического сотрудничества и считаем, что ее осуществление будет способствовать как развитию на национальном уровне, так и региональному сотрудничеству.
In the same way, a revitalized Africa will enhance prosperity and purchasing power for the world as a whole. Подобным же образом оживление Африки будет способствовать процветанию и развитию покупательной мощи всего мира в целом.
Accordingly, Thailand hoped that the proposed reform of the internal system of justice would further enhance staff-management relations. Таиланд выражает в этой связи надежду, что предлагаемая реформа внутренней системы отправления правосудия в Организации будет способствовать улучшению отношений между персоналом и администрацией.