Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Enhance - Способствовать"

Примеры: Enhance - Способствовать
These programmes would facilitate staff movement and enhance their employability in different parts of the Organization. Такие программы будут способствовать перемещению персонала и расширению возможности их трудоустройства в различных подразделениях Организации.
Evaluations must fully support the Organization's strategic goals, add value to the Secretariat and Member State deliberations on programme performance and enhance accountability for results. Проведение оценок должно в полной мере содействовать достижению стратегических целей Организации, повышать эффективность деятельности Секретариата и способствовать государствам-членам в проведении обсуждений по вопросам выполнения программ, а также повышать ответственность за результаты.
We believe that our good-neighbourly relations with Greece will enhance cooperation, stability and prosperity in the Balkans and the Eastern Mediterranean. Мы надеемся, что наши добрососедские отношения с Грецией будут способствовать укреплению сотрудничества, стабильности и процветания на Балканах и в Восточном Средиземноморье.
Both would enhance the ability of the Subcommittee to carry out its mandate to build and enhance the capacity of national preventive mechanisms. Оба этих аспекта будут способствовать укреплению возможностей Подкомитета по осуществлению его мандата по созданию и наращиванию потенциала национальных превентивных механизмов.
The Internet and other ICTs can contribute to job creation, enhance access to information, enhance interaction through social networks, and enable transparent and efficient commerce between customers and suppliers. Интернет и другие ИКТ могут способствовать созданию рабочих мест, расширению доступа к информации, расширению контактов в рамках социальных сетей и налаживанию прозрачного и эффективного взаимодействия между потребителями и поставщиками.
Increased capacities in the environmental services sector may help enhance developing countries' ability to become exporters of specialized services in this field. Усиление потенциала в области экологических услуг может способствовать появлению у развивающихся стран дополнительных возможностей стать экспортерами специализированных услуг в этой сфере.
The results of integrating remote sensing in the Sudan into research, application and education would enhance the development of science and technology. Использование результатов комплексного дистанционного зондирования в Судане в рамках исследовательской и прикладной деятельности и в сфере образования будет способствовать научно-техническому развитию страны.
This should enhance the timely conduct of follow-up activities under the Optional Protocol. Это должно способствовать своевременному проведению последующей деятельности согласно Факультативному протоколу.
Using it for investment would enhance long-term growth, with positive spillovers to the rest of Europe. Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
They also confirm that a range of complementary sustainable development initiatives can greatly enhance the implementation of population programmes. В них также подтверждается, что ряд дополняющих друг друга инициатив в области устойчивого развития могут в значительной мере способствовать осуществлению программ в области народонаселения.
Dialogue between source and receiving countries can also strengthen cooperation and enhance the regulation of migration. Диалог между странами происхождения и странами назначения также может способствовать укреплению сотрудничества и улучшению регулирования миграции.
These irradiation facilities will enhance the export of food commodities, especially fruits and vegetables. Они будут способствовать повышению экспорта пищевой продукции, особенно фруктов и овощей.
It will allow us the opportunity to institutionalize conflict-prevention measures, which will enhance sustainable economic growth and sustainable development. Это даст нам возможность институционализировать меры по предотвращению конфликтов, что, в свою очередь, будет способствовать укреплению устойчивого экономического развития и роста.
Such standardized language elements would enhance a more uniform drafting and implementation of resolutions in this area, as well as unambiguous interpretation. Такие стандартные формулировки будут способствовать обеспечению единообразия и последовательности в разработке и осуществлении резолюций в этой области, а также помогут избегать двусмысленности в толковании.
Moreover, it was stressed, that UPR may enhance the cooperation with the special procedures as it can legitimize their action. Кроме того, было отмечено, что УПО может способствовать укреплению сотрудничества со специальными процедурами посредством обоснования их действий.
Moreover, it was vital to foster cross-border trade and enhance economic relationships at the regional level. Кроме того, важно способствовать развитию трансграничной торговли и укреплять экономические связи на региональном уровне.
France supports all concrete and realistic initiatives that can enhance the effectiveness of the Commission's methods of work. Франция поддерживает все конкретные и реалистические инициативы, которые могут способствовать повышению эффективности методов работы Комиссии.
Leaders also encouraged regional and international organisations to continue coordinated research that would assist policy development and enhance awareness in Pacific communities. Участники также призвали региональные и международные организации продолжать скоординированные исследования, которые будут способствовать разработке политики и повышению осведомленности в общинах тихоокеанских островов.
Identifying other implementation efforts will help fill any gaps and will enhance cooperation with other departments and agencies in order to facilitate implementation. Определение других имплементационных усилий позволят заполнить любые пробелы и будет способствовать укреплению сотрудничества с другими департаментами и учреждениями, с тем чтобы содействовать выполнению рекомендаций.
As Commander in Chief, I will enhance the authority of military service and respect to people in uniform. Как Верховный главнокомандующий я буду способствовать повышению авторитета военной службы и уважения к людям в погонах.
Evolving forms of volunteerism will enhance opportunities for people to volunteer. Развитие форм волонтёрства будет способствовать увеличению возможностей волонтёрской деятельности.
Greater agricultural productivity, in turn, can enhance household food security and nutrition directly, through increased food production. Рост производительности труда в сельском хозяйстве, в свою очередь, может способствовать повышению продовольственной безопасности домохозяйств и непосредственно улучшить питание за счет наращивания объемов производства продовольствия.
Such joint efforts would enhance overall coordination and synergy in space-related activities of United Nations entities. Такие совместные усилия будут способствовать улучшению общей координации и взаимодействия подразделений Организации Объединенных Наций в связанной с космосом деятельности.
Success in these areas would further enhance America's appeal as an industrial center. Успехи в этих областях будут способствовать дальнейшему укреплению Америки в статусе промышленного центра.
Decentralization and the delegation of authority to the field would further enhance the effectiveness of the Organization. Децентрализация деятель-ности и передача полномочий отделениям на местах будет способствовать дальнейшему повышению эффективности Организации.