Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Enhance - Способствовать"

Примеры: Enhance - Способствовать
Such a procedure would help enhance transparency and accountability of selection and appointment. Такая процедура могла бы способствовать повышению транспарентности и ответственности в процессе подбора и назначения судей.
Regional and cross-border cooperation can not only contribute to improving access to energy but also enhance energy security. Региональное и трансграничное сотрудничество может способствовать не только расширению доступа к энергии, но и улучшению энергетической безопасности.
Expanded and enhanced coordination of activities among agencies providing trade-related technical assistance could further enhance the effectiveness of service delivery. Расширение и углубление координации деятельности учреждений, оказывающих техническую помощь по вопросам торговли, могло бы способствовать дальнейшему повышению эффективности оказываемых услуг.
It was indicated that conducting solicitation in procurement by electronic data interchange allowed the Organization to access a global pool of vendors, which would enhance competition and translate to savings. Было отмечено, что привлечение сторон к сотрудничеству в области закупок при помощи электронного обмена данными дает Организации возможность выхода на глобальное сообщество поставщиков, что будет способствовать усилению конкуренции и найдет выражение в соответствующей экономии средств.
This will enhance the ability of the Department of Field Support to provide useful strategic advice and practical templates, best practices and lessons learned to the field. Это будет способствовать укреплению способности Департамента полевой поддержки в деле предоставления полезных стратегических консультаций и реализации практичных шаблонов, передового опыта и извлеченных уроков на местах.
It is expected that the measures will help to attract more earmarked contributions and enhance the overall implementation rate of UN-Habitat programmes, thereby generating higher levels of overhead income. Ожидается, что перечисленные меры будут способствовать привлечению большего объема целевых взносов и повышению общего показателя реализации программ ООН-Хабитат, что приведет к увеличению объема незапланированных поступлений.
To recommend any further activities or webinar topics that it believes would further enhance effective participation in its work. с) рекомендовать любые дополнительные мероприятия или темы для вебсеминаров, которые, как он считает, будут способствовать дальнейшему расширению эффективного участия в его работе.
The micro and macro effects of infrastructure contribute to growth acceleration, while the services infrastructure provides to households can help further enhance labour productivity and bring about poverty reduction. Микро- и макровлияние инфраструктуры содействует ускорению роста, а те услуги, которые инфраструктура обеспечивает для домашних хозяйств, могут способствовать дальнейшему повышению производительности труда и сокращению масштабов бедности.
Embedding the Embargo Cell in the section will enhance cooperation with the Group of Experts, whose focal point is the Joint Mission Analysis Centre. Включение Группы по эмбарго в состав секции будет способствовать расширению сотрудничества с Группой экспертов, координационным центром которой является Объединенный аналитический центр миссии.
Such projects should enhance regional integration; contribute to employment, income generation and wealth creation; reflect higher regional content and geographical balance; consolidate peace and enhance regional harmony; and fulfil basic social needs and poverty reduction objectives. Подобные проекты призваны укрепить процесс региональной интеграции; способствовать повышению уровня занятости, получению доходов и накоплениям; отражать на более высоком уровне региональную специфику и географическое равновесие; укреплять мир и региональное согласие; и удовлетворять основные социальные потребности и обеспечивать достижение целей сокращения масштабов нищеты.
The Working Group may also wish to consider how this information may be used to further enhance the implementation of the Strategic Approach and work towards the 2020 goal. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть, каким образом можно было бы использовать эту информацию, с тем чтобы еще больше способствовать применению Стратегического подхода и работе по достижению поставленной на 2020 год цели.
What mechanisms can enhance cooperation among political parties? Какие механизмы могут способствовать сотрудничеству между политическими партиями?
Improving regional connectivity will enhance the competitiveness and efficiencies of countries, particularly lower-income countries that are disadvantaged by more rudimentary levels of infrastructure and services. Улучшение региональной взаимосвязанности будет способствовать росту конкурентоспособности и эффективности стран, особенно стран с низким доходом, находящихся в неблагоприятном положении ввиду более рудиментарных инфраструктуры и услуг.
The implementation of confidence-building measures can help to create an enabling environment for effective arms control and limitation and disarmament and enhance the prospects for peaceful settlement of disputes. Осуществление мер укрепления доверия может способствовать созданию благоприятных условий для эффективного контроля над вооружениями и их ограничения и разоружения и улучшить перспективы мирного урегулирования споров.
Clarification was sought by some delegations as to how, in practice, a new legally binding instrument could enhance cooperation and coordination between existing mechanisms. ЗЗ. Некоторые делегации просили представить разъяснения относительно того, как на практике новый имеющий обязательную юридическую силу документ может способствовать укреплению сотрудничества и координации между существующими механизмами.
Culture can enhance the resilience of communities in terms of sustainable farming and food security, combatting ecological challenges and biodiversity loss and for disaster risk reduction. Культура может способствовать повышению жизнестойкости общин в плане экологически устойчивого земледелия и обеспечения продовольственной безопасности, борьбы с экологическими проблемами и утратой биоразнообразия и уменьшения опасности стихийных бедствий.
A recent example of how IPSAS can trigger the closing of gaps and enhance accountability was the preparation of IPSAS statements. Одним из недавних примеров того, как МСУГС могут способствовать устранению недостатков и повышению уровня подотчетности, является подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС.
The implementation of the subprogramme will enhance regional collaboration and foster partnerships aimed at harnessing research and development in technology, with an emphasis on ICT for socio-economic development. Осуществление данной подпрограммы будет способствовать укреплению регионального сотрудничества и развитию партнерских связей для освоения достижений научно-технического прогресса, при котором особое внимание уделяется использованию ИКТ в интересах социально-экономического развития.
Such a structure would be properly reflective of the process as a whole and would significantly enhance its fairness, transparency and efficiency. Такая структура могла бы надлежащим образом отражать процесс в целом и в значительной мере способствовать повышению его справедливости, транспарентности и эффективности.
Another consideration was in relation to whether improving the analytic base and inclusiveness in the design process would enhance the relevance of joint gender programmes. Еще одно соображение касалось вопроса о том, будут ли улучшение аналитической базы процесса разработки совместных программ по гендерной проблематике и широкое участие в этом процессе способствовать повышению их актуальности.
This could enhance the development impact of remittances in the local and nationwide economy and could also develop financial services by increasing demand. Это может повышать роль денежных переводов в развитии местной и национальной экономики, а также способствовать развитию финансовых услуг в результате расширения спроса.
Cooperative democracy can help the development of political democratic processes at the community level and thus enhance democratic practice at the national level. Кооперативная демократия может способствовать развитию политических демократических процессов на низовом уровне и тем самым содействовать совершенствованию демократической практики на национальном уровне.
The Advisory Committee trusts that the establishment of the Office of Operations will further enhance the capacity of the Programme to deliver effectively on its mandates. Консультативный комитет выражает надежду, что создание Управления операций будет способствовать дальнейшему укреплению потенциала Программы по эффективному осуществлению ее мандатов.
Enhancing the voice and participation of those groups would enhance the legitimacy and effectiveness of the global economic governance architecture. Усиление роли и расширение участия этих групп будет способствовать повышению легитимности и эффективности глобальной системы экономического управления;
The workshops will contribute to sensitizing the population on good governance and enhance awareness and contribute to a decrease in violations within the armed forces. Проведение этих практикумов будет способствовать информированию населения в вопросах благого управления, а также повышать осведомленность о нарушениях, допускаемых в вооруженных силах, и способствовать сокращению их числа.