Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Enhance - Способствовать"

Примеры: Enhance - Способствовать
Constitutional monitoring would promote the progressive development of international law and further enhance the international system. Конституционное наблюдение будет способствовать прогрессивному развитию международного права и содействовать дальнейшему укреплению международной системы.
Further contributions to the Register would enhance confidence-building not only worldwide, but also at the regional level. Дальнейшая информация для Регистра будет способствовать укреплению доверия не только в мировом масштабе, но и на региональном уровне.
The resolution of this problem will enhance stability in the Balkan region. Урегулирование этой проблемы будет способствовать повышению стабильности в Балканском регионе.
It would enhance our development, promote our services and upgrade our productivity standards to the fullest level possible. Это решительным образом укрепит наше развитие, будет способствовать повышению качества услуг и уровня производительности.
The decisions taken in an open and transparent manner can only enhance the credibility and authority of the Council. Решения, которые будут приниматься на основе открытости и транспарентности, смогут способствовать укреплению доверия и повышению авторитета Совета Безопасности.
The entry into force of the CTBT will definitely enhance the international conviction not to accept nuclear testing. Вступление ДВЗИ в силу, конечно же, будет способствовать укреплению международной решимости не допускать ядерных испытаний.
We are convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones in different parts of the world will enhance global and regional peace and security. Мы убеждены, что создание международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира будет способствовать укреплению глобального и регионального мира и безопасности.
In short, it would neither improve the functioning of the Council nor enhance its representative nature. Короче говоря, это не будет способствовать улучшению функционирования Совета и не укрепит его представительный характер.
Increased democratization and participation will facilitate and enhance the process of national reconstruction and development. Расширение демократизации и участие широких слоев населения будут способствовать процессу реконструкции и развития страны и укреплять его.
This, it is argued, may enhance the environmental effectiveness of an MEA. Утверждается, что это может способствовать повышению экологической эффективности МПС.
The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results. Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты.
The report would enhance reconciliation proceedings between indigenous peoples and Governments. Этот доклад будет способствовать укреплению процедур примирения коренных народов и правительств.
Such improvements, in addition to raising inventory quality, could enhance the effectiveness of subsequent elements of the review process. Эти меры наряду с улучшением качества кадастров могут способствовать повышению эффективности последующих элементов процесса рассмотрения.
This development will enhance the wide dissemination of these publications, while contributing to reduce print runs and rationalize expenses. Это позволит расширить масштабы распространения таких публикаций и будет способствовать сокращению объема печатных работ и рационализации расходов.
At the same time, it will enhance communication, create collaboration and partnerships and encourage dialogue and debate on pressing new challenges for women. В то же время она будет способствовать активизации общения, созданию обстановки сотрудничества и партнерства и развитию диалога и обсуждения по новым актуальным проблемам, касающимся женщин.
Increased contributions from a greater number of Member States would also enhance the sense of ownership of UNDCP. Увеличение взносов от большего числа государств-членов могло бы также способствовать осознанию того, что осуществление ЮНДКП касается их непосредственно.
Improved space capabilities and international cooperation could assist in dealing with those issues and could also enhance economic and social progress. Совершенствование космического потенциала и расширение международного сотрудничества могут оказать помощь в решении этих проблем, а также способствовать экономическому и социальному прогрессу.
Political, social and economic stability would also greatly enhance the possibilities of foreign investment in emerging markets. Расширению возможностей в области привлечения иностранных инвестиций на новые рынки может также в значительной степени способствовать политическая, социальная и экономическая стабильности.
That each country should enhance and facilitate the voluntary repatriation of refugees. Что каждая страна должна способствовать и содействовать добровольной репатриации беженцев.
With the assistance of the two ECE Regional Industrial Accident Coordinating Centres, it will enhance capacity building in countries with economies in transition. При содействии двух региональных координационных центров ЕЭК по промышленным авариям Совещание будет способствовать наращиванию потенциала в странах с переходной экономикой.
Increasing salaries will not only enhance the status of a disdained profession, but also attract a higher caliber of professionals. Повышение окладов не только будет способствовать росту популярности непрестижной профессии, но и поможет привлечь более квалифицированных специалистов.
The above-mentioned evaluation activities produced valuable findings that will enhance the effectiveness and relevance of the UNCTAD programmes on competition policy and trade points. Вышеупомянутая оценочная деятельность позволит получить ценные данные, которые будут способствовать повышению эффективности и отдачи от программ ЮНКТАД по политике в области конкуренции и центров по вопросам торговли.
With this method, the use of such equipment will only enhance the sensitivity with which anomalies can be detected in terms of the reference population. С использованием указанного метода применение такого оборудования будет только способствовать повышению точности обнаружения аномалий по отношению к базовой выборке.
The Kyoto Climate Change Protocol can but enhance this image of natural gas. Киотский протокол к Конвенции об изменении климата может только способствовать популяризации такого представления о природном газе.
Greater cooperation between bilateral and multilateral agencies would enhance and encourage the wider adoption of these approaches. Расширение сотрудничества двусторонних и многосторонних учреждений могло бы способствовать укреплению и более широкому применению этих подходов.