Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Enhance - Способствовать"

Примеры: Enhance - Способствовать
Nevertheless, further development of regional networks to serve as mutual learning platforms could further enhance their role in capacity-building. Вместе с тем дальнейшее развитие региональных сетей в качестве платформ для взаимного обогащения может способствовать дальнейшему повышению их роли в укреплении потенциала.
Japan has made substantial efforts to help enhance nuclear security in Kazakhstan, both bilaterally and in collaboration with IAEA. Как в двустороннем порядке, так и в сотрудничестве с МАГАТЭ Японией приложены значительные усилия к тому, чтобы способствовать усилению ядерной безопасности в Казахстане.
The framework will also enhance the transparency and accountability of the Government's activities for the Afghan people. Этот механизм будет способствовать также повышению транспарентности деятельности правительства и его ответственности за свои действия перед афганским народом.
These can help diminish exposure to risks and enhance capacity for self-help and resilience in the face of environmental shocks. Это может способствовать снижению рисков и расширению возможностей для оказания помощи собственными силами и обеспечению устойчивости перед лицом экологических потрясений.
Social protection can enhance inclusiveness by promoting equity and reducing extreme poverty. Социальная защита может способствовать повышению сопричастности путем обеспечения равенства и сокращения масштабов крайней нищеты.
The Treaty will enhance legal clarity, predictability and, indeed, cooperation. Этот Договор будет способствовать правовой ясности, предсказуемости и, разумеется, сотрудничеству.
Greater coordination amongst competition regimes to make such measures more widespread would enhance the enforcement of competition worldwide. Более тесное сотрудничество между режимами конкурентной политики, направленное на расширение охвата такими мерами, будет способствовать правоприменению в области конкуренции во всем мире.
The objective is to contribute to the development results chain and enhance the effectiveness of UNDP programmatic interventions in programme countries. Цель состоит в том, чтобы способствовать достижению взаимосвязанных результатов в области развития и повысить эффективность программных мероприятий ПРООН в странах осуществления программ.
As part of this effort, TCBMs can enhance trust, reduce accidents and errors, and regularize space activities. В рамках этих усилий МТД могут способствовать укреплению доверия, сокращению числа аварий и ошибок, а также упорядочению космической деятельности.
The overall goal of decent work is to create positive change and enhance the quality of people's lives. Общая цель достойного труда состоит в том, чтобы способствовать переменам к лучшему и повышению качества жизни.
The wide range of institutional and structural reforms that have been taking place will help enhance the transparency of government expenditure management and accountability of the public sector. Широкий диапазон организационных и структурных реформ будет способствовать повышению транспарентности мероприятий правительства по управлению расходами и подотчетности государственного сектора.
Appropriate and effective policies and measures can facilitate and enhance transport and mobility for poverty eradication and a more sustainable future for all. Правильная и эффективная политика и меры могут способствовать расширению сети транспорта и росту мобильности в целях искоренения нищеты и построения более гарантированного будущего для всех.
The present report identifies a number of challenges and possible actions to further enhance the quality of statistical data on crime. В настоящем докладе описывается ряд проблем и мер, которые могли бы способствовать дальнейшему повышению качества статистических данных о преступности.
Regional integration in those two regions could enhance intraregional trade and investment flows because of complementarities of production and products among the constituent countries. Региональная интеграция в этих двух регионах может способствовать расширению внутрирегиональной торговли и инвестиционных потоков из-за взаимодополняемости производства и товарной продукции стран-участниц.
In turn this would help reduce the financial burden on the Government budget and enhance the country's stability. Это, в свою очередь, будет способствовать ослаблению финансовой нагрузки на государственный бюджет и упрочению стабильности страны.
I believe that such efforts will enhance the relationship between the two countries. Я считаю, что такие усилия будут способствовать улучшению отношений между обеими странами.
It should enhance traffic safety in the Republic of Korea. Это должно способствовать повышению безопасности дорожного движения в Республике Корея.
As Government programmes aim to combat illiteracy, written materials in Tetum will become even more important and would especially enhance women's access to information. Поскольку правительство осуществляет программы, направленные на борьбу с неграмотностью, письменные материалы на языке тетум будут приобретать еще большее значение и будут способствовать расширению доступа женщин к информации.
This task force would enhance the operational effectiveness of UNIFIL and also serve to build confidence. Эта группа позволит ВСООНЛ усилить свой оперативный потенциал, а также будет способствовать укреплению доверия.
Its relevant outcomes will enhance our understanding in the search for an appropriate solution. Его важные результаты будут способствовать укреплению нашего понимания возможностей в деле поиска приемлемого решения.
Nevertheless, most participants felt that anchoring the guidelines in existing human rights obligations would enhance their influence. Тем не менее большинство участников считает, что увязка руководящих принципов с существующими обязательствами по правам человека будет способствовать увеличению их воздействия.
Strengthening the productivity, sustainability and resilience of about 500 million small farmers in developing countries would greatly enhance food security and inclusive economic growth. Повышение производительности, устойчивости и жизнеспособности около 500 миллионов мелких фермеров в развивающихся странах будет в значительной мере способствовать укреплению продовольственной безопасности и обеспечению всеохватного экономического роста.
Efficiency gains in the substantive component, achieved through the reassignment of staff, will enhance its political role. Экономия средств за счет повышения эффективности, которая достигается в основном компоненте на основе перераспределения сотрудников, будет способствовать повышению политической роли.
How can gender analysis enhance government spending? Каким образом повышению эффективности государственных расходов может способствовать гендерный анализ?
The adoption of IPSAS at UNIDO based on internationally recognized best practices will enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting. Внедрение МСУГС в ЮНИДО на основе международно признанной оптимальной практики будет способствовать совершенствованию системы учета в Организации и повышению прозрачности ее деятельности за счет улучшения финансовой отчетности.