Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
The UNDCP methodology guide on rapid assessment procedures was reviewed and a draft training manual was approved. Было пересмотрено методологическое пособие ЮНДКП по применению процедур экспресс-оценки и был утвержден проект руководства по подготовке кадров.
The secretariat will report on the outcome of the meeting and subsequent steps taken to prepare the draft guidelines. Секретариат сообщит о результатах этого совещания и последующих предпринимаемых шагах по подготовке проекта руководящих принципов.
The Working Group then resumed its task of preparing the draft protocol. Затем Рабочая группа возобновила свою работу по подготовке проекта протокола.
Work is currently under way on a draft presidential decree on the implementation of Security Council resolution 1874. Проводится работа по подготовке проекта указа Президента Российской Федерации во исполнение резолюции СБ ООН 1874. Исходим из того, что резолюция 1874 направлена на мирное дипломатическое урегулирование вопроса о ядерной программе КНДР.
The programme facilitated the work on the activities mentioned above through the preparation of reports, studies and draft guidelines. Программа облегчала работу, связанную с вышеупомянутыми видами деятельности, благодаря подготовке докладов, исследований и проектов руководящих принципов.
In presenting the draft report, he complimented the secretariat for its assistance in preparing the report so promptly. В ходе представления проекта доклада он отдал должное Секретариату за его помощь в столь оперативной подготовке доклада.
The expert is associated with the preparation of the seminar designed to consider the need to draw up a draft declaration on extreme poverty. Эксперт участвует в подготовке семинара, организуемого с целью рассмотрения необходимости выработки проекта декларации о крайней бедности.
He stressed that this only concerned the preparation of the proposed draft text which would then be discussed in the Codex committees. Он подчеркнул, что это относится только к подготовке предложенного проекта текста, который затем будет обсуждаться в комитетах Кодекса.
We thank China for its efforts to draft a consensus resolution with broad sponsorship. Мы благодарим Китай за его усилия по подготовке проекта консенсусной резолюции с большим числом соавторов.
In preparing draft decisions the results of public discussions are taken into account to the greatest possible extent. Результаты общественных обсуждений максимально учитываются при подготовке проектов решений.
Bolivia continued to participate in the working group on a draft declaration on indigenous peoples. Боливия продолжает участвовать в деятельности рабочей группы по подготовке проекта декларации о коренных народах.
Work has begun on a draft study on best practices. Началась работа по подготовке проекта исследования о лучших примерах такой борьбы.
The Australian Government is also extremely grateful to the Comité Maritime International for their work in producing the first draft of the convention. Правительство Австралии также чрезвычайно признательно Международному морскому комитету за его работу по подготовке первого проекта конвенции.
Each division of the department has the authority to draft legislation and programmes. Каждый отдел Департамента наделен полномочиями по подготовке проектов законодательства и программ.
The secretariat informed the Working Group of the preparation of the draft review of the implementation of the Convention. Секретариат проинформировал Рабочую группу о подготовке проекта обзора осуществления Конвенции.
Country rapporteurs should bear this in mind when preparing draft concluding observations. Докладчикам по странам следует учитывать это при подготовке заключительных замечаний.
Efforts are also under way to draft new legislation, such as the Nationalities and Administrative Districts Act. Также ведется работа по подготовке новых законов, как, например, Органический закон о национальностях и территориальных округах.
The Special Representative is informed that a committee was established in February 2001 to draft a new juvenile justice legislation. Специальному представителю сообщили об учреждении в феврале 2001 года Комитета по подготовке нового законодательства по отправлению правосудия по делам несовершеннолетних.
The proposal of Ukraine to draft a handbook on European Inland Water Transport is very interesting. Предложение Украины о подготовке справочника по европейским внутренним водным путям представляется крайне интересным.
The Secretariat was requested to take the above suggestions, views and concerns into consideration when preparing a future draft of the provision. Секретариату было предложено принять во внимание вышеизложенные предложения, мнения и озабоченности при подготовке будущего проекта этого положения.
List of international regulations, methodologies, information and other materials used for the development of the draft guidance. Список международных правовых актов, методологических, информационных и иных материалов, использованных при подготовке проекта руководящих принципов.
The Committee thanked UNIDROIT and, in particular, Professor Putzeys, for all his help in preparing the draft. Комитет поблагодарил ЮНИДРУА, в частности профессора Путцейса, за помощь, оказанную при подготовке этого проекта.
The Working Group noted with approval the work undertaken to produce a new draft text. Рабочая группа с одобрением отметила проделанную работу по подготовке нового проекта текста.
Before the present report was finalized, a draft was submitted for comment to the Government's Advisory Committee on Human Rights. З. До завершения работы по подготовке настоящего доклада его проект был представлен Правительственному консультативному комитету по правам человека на предмет получения от него замечаний.
The Council could request its functional commissions, when preparing draft multi-year programmes of work, to identify priority opportunities for reflecting gender perspectives. Совет мог бы при подготовке проектов многолетних программ работы обратиться к своим функциональным комиссиям с просьбой определить приоритетные возможности для отражения гендерных аспектов.