Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
Incidentally, it is said that the draft statute has been prepared using the Statute of the International Court of Justice for reference, especially as regards the organization of the Court, etc. В этой связи следует отметить, что при подготовке проекта устава использовался Статут Международного Суда, особенно в отношении организации суда и т.д.
The Preparatory Commission noted that, in the preparation of a draft budget for 1996, the Secretary-General of the Authority would need to consider the substantive functions of the Authority in relation to the anticipated level of activities in the international seabed. Подготовительная комиссия отметила, что при подготовке проекта бюджета на 1996 год Генеральному секретарю Органа нужно будет обдумать основные функции Органа с точки зрения предполагаемого объема деятельности в международном районе морского дна.
His delegation would also like to know whether the ad hoc working group to prepare the draft programme for the observance of the Year was to be an intergovernmental group or a group of experts. Его делегация также хотела бы знать, предполагается ли создать специальную рабочую группу по подготовке проекта программы для проведения Года в форме межправительственной группы или группы экспертов.
In its resolution 45/133 of 14 December 1990, the Assembly requested the Secretary-General to finalize a draft programme for the preparation and observance of the Year for consideration by the Commission for Social Development and the Assembly. В своей резолюции 45/133 от 14 декабря 1990 года Ассамблея просила Генерального секретаря завершить работу над проектом программы мероприятий по подготовке и проведению Года и представить его на рассмотрение Комиссии социального развития и Ассамблее.
His delegation commended the International Law Commission for preparing a draft statute for the court, as mandated by the General Assembly, and the Preparatory Committee for the progress made in preparing the text of a convention for the court. Делегация Румынии выражает Комиссии международного права признательность за подготовку проекта устава суда согласно мандату Генеральной Ассамблеи, а также Подготовительному комитету за прогресс, достигнутый в подготовке текста конвенции о суде.
The completion of the work on the draft Code of Crimes was particularly welcome, for the Code could now play a crucial role in the preparations for the establishment of a permanent international criminal court. Завершение работы над проектом кодекса преступлений вызывает особое удовлетворение, поскольку теперь кодекс может играть решающую роль в подготовке к созданию постоянного международного уголовного суда.
In early March 1996, the Ministry of Justice and Law began work on reviewing experience with the application of the remedy of protection over the past four years, studying the legislative or constitutional amendments that the experience might suggest, and preparing the appropriate draft legislation. В начале марта 1996 года министерство юстиции и права приступило к изучению опыта применения средства защиты основных прав за истекший четырехлетний период, рассмотрению законодательных или конституционных изменений, которые были подсказаны накопленным опытом, и подготовке соответствующих законодательных проектов.
Cooperation was also satisfactory within the Economic Cooperation Organization and Kazakstan had participated within that framework in the elaboration of a draft agreement to combat the illegal diversion of narcotic and psychotropic substances. Достаточно эффективным является и взаимодействие государств в рамках Организации экономического сотрудничества, где Казахстан принимал участие в подготовке проекта соглашения, касающегося сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
Work continued on the preparation of draft tables of supply and use of goods and services and on input-output tables. Была продолжена работа по подготовке проектов таблиц "ресурсы и использование" в отношении товаров и услуг и таблиц "затраты-выпуск".
The Assistant Administrator and Director of the Bureau for Resources and External Affairs of UNDP stated that much thought and consultation had gone into the preparation of the draft outline of issues. Помощник Администратора и Директор Бюро ресурсов и внешних вопросов ПРООН заявил, что при подготовке проекта примерного перечня вопросов было затрачено много времени на его обдумывание и проведение консультаций.
A particular effort has been made to draft legislation to protect the rights of mothers and children and to bring the relevant existing legislation into conformity with the Constitution and the international legal instruments recognized by the Republic of Tajikistan. Проделана определенная работа по подготовке законопроектов по защите прав матери и ребенка и приведению действующего законодательства по этим направлениям в соответствие с Конституцией Республики Таджикистан и международными правовыми аспектами, признанными Республикой Таджикистан.
His delegation had played an active role in preparing the draft declaration on the elimination of violence against women and viewed its adoption by the General Assembly as an important step in the promotion and protection of women's rights internationally. Его делегация играла активную роль в подготовке проекта декларации о ликвидации насилия в отношении женщин и рассматривает его принятие Генеральной Ассамблеей как один из важных шагов в деле укрепления и защиты прав женщин в международном масштабе.
It took note of the task force's preparation of draft guidelines on flood prevention and protection, and invited countries to consider providing assistance, particularly to joint bodies, for the implementation of these guidelines through training courses or workshops. Она приняла к сведению работу по подготовке Целевой группой проекта руководящих принципов по предупреждению наводнений и защите от них и предложила странам рассмотреть возможность оказания помощи, в особенности объединенным органам, для осуществления этих руководящих принципов путем организации учебных курсов или рабочих совещаний.
During the fourth session, on the basis of a draft prepared by Judge Chandrasekhara Rao, the Tribunal also considered Guidelines concerning the Preparation and Presentation of Cases before the Tribunal, in accordance with article 50 of the Rules. На четвертой сессии, основываясь на проекте, подготовленном судьей Чандрасекхарой Рао, Трибунал рассмотрел также Руководство по подготовке и представлению дел в Трибунал, в соответствии со статьей 50 Регламента.
The Committee requested the Secretariat, when preparing the draft agenda for the next substantive session of the Committee, to take into account the proposals regarding the inclusion and timing of the videoconference. Комитет просил Секретариат при подготовке проекта повестки дня следующей основной сессии Комитета учесть предложения, касающиеся включения и сроков проведения видеоконференции.
His Government followed attentively the work of elaborating a draft declaration on the rights of indigenous peoples and supported the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. Правительство Аргентины внимательно следит за работой по подготовке проекта декларации о правах коренных народов и поддерживает предложение о создании постоянного форума коренных народов в системе Организации Объединенных Наций.
Mr. van BOVEN endorsed the request for a succinct draft, which should be included in the Committee's annual report so that the General Assembly and the wider public would know of the Committee's concerns. Г-н ван БОВЕН поддерживает просьбу о подготовке краткого проекта, который следует включить в годовой доклад Комитета, с тем чтобы Генеральная Ассамблея и широкая общественность знали об озабоченности Комитета.
The Assembly was active in international bodies such as the Working Group on Indigenous Populations of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, and participated in the work on the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Ассамблея ведет активную работу в международных органах, таких, как Рабочая группа по коренным народам Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, а также участвует в работе по подготовке проекта декларации о правах коренных народов.
The present draft, as annexed to this note, is submitted by the Executive Director to assist the Commission in formulating its fifth report to the General Assembly. Предлагаемый проект доклада, содержащийся в приложении к настоящей записке, представлен Директору-исполнителю для оказания помощи Комиссии в подготовке ее пятого доклада Генеральной Ассамблее.
The secretariat has started preparing the draft of the 1997 budget and it is expected that the Committee on Administrative Matters will be able to meet in early October in order to examine the 1997 budget proposal. Секретариат приступил к подготовке проекта бюджета на 1997 год, и ожидается, что Комитет по административным вопросам сможет провести заседание в начале октября в целях рассмотрения предложения по бюджету на 1997 год.
The Working Group had a preliminary exchange of views on draft recommendations, focusing in particular on the preparation of a review of good practices for the exchange of air pollution control technology based on the ongoing projects for further consideration. Рабочая группа провела предварительный обмен мнениями по проекту рекомендаций, сосредоточив свое внимание, в частности, на подготовке обзора надлежащих методов обмена технологией в области борьбы с загрязнением воздуха на основе осуществляемых проектов для будущего рассмотрения.
UNAIDS has also been involved in the development of HIV/AIDS indicators for the common country assessment and in the preparation of a paper on results-based management as an input to a draft UNDG paper on absorptive capacity. ЮНАИДС также участвует в разработке показателей, касающихся ВИЧ/СПИДа, для Общей страновой оценки (ОСО) и в подготовке документа по вопросу об основанном на полученных результатах управлении в качестве вклада в разработку проекта документа ГООНВР, касающегося способности к поглощению.
The draft conclusions and recommendations of the initiative of the Government of Australia, undertaken in support of the IFF programme of work, entitled: "International forest conservation: protected areas and beyond", have been taken into consideration in the preparation of the present report. При подготовке настоящего доклада был принят во внимание проект выводов и рекомендаций, разработанных в рамках инициативы правительства Австралии, проводимой в поддержку программы работы МФЛ под названием: "Международные усилия по сохранению лесов: охраняемые и прилегающие к ним районы".
Lead organizations invited by the Commission on Sustainable Development secretariat to assist in the preparations for the tourism segment were responsible for consulting with their constituencies to draft the "dialogue starter" papers and to organize the participation of the delegations from their sectors. Ведущие организации, которым секретариат Комиссии по устойчивому развитию предложил оказать содействие в подготовке этапа заседаний по туризму, отвечали за проведение консультаций со своими членами в целях составления проекта документов "для начала диалога" и организации участия делегаций из своих секторов.
Regarding the drafting techniques that might be used in the preparation of the draft legislative guide, interventions were made pointing out the usefulness of sample provisions for the purpose of illustrating possible legislative solutions for the issues dealt with in the guide. Что касается редакционных методов, которые могут быть использованы при подготовке проекта законодательного руководства, то в выступлениях указывалось на пользу разработки примерных положений с целью проиллюстрировать возможные законодательные решения вопросов, рассматриваемых в руководстве.