Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
The Conference took note of the new work by IMF on a draft guide to compiling financial soundness indicators, which should lead to a pilot compilation exercise by 2005. Конференция приняла к сведению начатую МВФ работу по подготовке проекта руководства по составлению показателей финансовой состоятельности, на основе которого планируется провести экспериментальное составление данных к 2005 году.
Mr. Jon Kahn informed the Bureau of the preparations of the draft strategy on education for sustainable development, which would be discussed by the Task Force at its second meeting in July 2004. Г-н Йон Кан проинформировал Президиум о подготовке проекта стратегии в области образования в интересах устойчивого развития, который будет обсужден Целевой группой на ее втором совещании в июле 2004 года.
The Task Force set up a drafting group to help prepare the final draft of the document for adoption at its second meeting in July 2004. Целевая группа учредила редакционную группу для оказания помощи в подготовке окончательного проекта документа с целью его принятия на ее втором совещании в июле 2004 года.
It was said that in preparing a revised draft for further consideration by the Working Group, the Secretariat should seek to produce a consolidated text with wording in harmony with that used in the Model Law. Было указано, что при подготовке пересмотренного проекта для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой Секретариату следует попытаться выработать сводный текст, содержащий формулировки, согласованные с редакцией Типового закона.
The present document builds upon the draft indicators as proposed by the Chairperson of the IIWG, the aforementioned document submitted at CRIC 7 and the recommendations of CRIC 7. При подготовке настоящего документа использовались проект показателей, предложенный Председателем ММРГ, вышеупомянутый документ, представленный на КРОК 7, и рекомендации КРОК 7.
Vigorous action has been taken to draft all the implementing regulations for the compulsory health coverage scheme, and numerous measures have been adopted to implement the two schemes. Значительная деятельность была проделана по подготовке всех исполнительных распоряжений для введения в действие системы обязательного страхования здоровья, и многочисленные меры были приняты для создания двух упомянутых программ.
It was pointed out that the task of the Working Group was not to draft a new set of arbitration rules but to design a process that would satisfy the need for a rapid and inexpensive means of resolving disputes in an online environment. Было указано, что задача Рабочей группы заключается не в подготовке нового набора арбитражных правил, а в разработке процедур, которые стали бы необходимым оперативным и экономичным средством урегулирования споров в режиме онлайн.
He acknowledged the support provided by Norway, Switzerland, the United States and several intergovernmental organizations in drawing up a national action plan and draft project aimed at closing the mine. Он высоко оценил поддержку, которую Норвегия, Соединенные Штаты Америки, Швейцария и несколько неправительственных организаций оказывают в разработке национального плана действий и подготовке проекта по закрытию шахты.
The Minister of Justice decided to formulate a law in that respect, for which a working group to draft it was established Министерство юстиции постановило разработать закон по этому вопросу, и для этой цели была создана рабочая группа по подготовке законопроекта
The Inspectors were informed of the cooperation extended by individual IATN members to SUN in the preparation of the draft guide and expects this to continue on an ongoing basis. Инспекторам сообщили о содействии, предоставленном САН отдельными членами МСОП в подготовке проекта справочника, и они ожидают, что это будет продолжено на регулярной основе.
Particularly welcome in the draft Declaration on human rights education training, therefore, is the emphasis on the role of civil service organizations in provision (article 10.1). В этой связи следует особо приветствовать сделанный в проекте декларации о просвещении и подготовке в области прав человека акцент на роли организаций гражданского общества в образовательной работе (статья 10.1).
The Government had published a draft of the periodic report currently under consideration on its website in order to facilitate NGO participation in the preparation of the report. Правительство опубликовало проект периодического доклада, который находится в данный момент на рассмотрении, на своем веб-сайте в целях облегчения участия НПО в его подготовке.
The secretariat has begun, using data supplied by the parties, to draft a new chapter of the Navigation Rules laying down the ground rules for vessel inspections. С помощью данных, предоставленных участниками, секретариат приступил к подготовке проекта новой главы правил судоходства, в которой будут определены базовые принципы для проведения осмотра судов.
It was noted that it would be useful to obtain the draft of this report to share with those member States appearing in it, in order to inform their national reporting efforts. Отмечалось, что полезно будет получить проект этого доклада и передать его государствам-членам, упомянутым в нем, с целью его использования при подготовке национальных докладов.
In cooperation with the Office of Legal Affairs, the Tribunals completed a massive project to prepare draft rules of procedure and evidence to be adopted by the Residual Mechanism. В сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам оба трибунала завершили осуществление крупного проекта по подготовке проекта правил процедуры и доказывания для утверждения Остаточным механизмом.
The Working Groups will be invited to comment on the draft executive summary, to add and revise important messages and to agree on the next steps for its finalization. Рабочим группам будет предложено сформулировать замечания по проекту резюме, добавить и пересмотреть важные соображения и согласовать последующие меры по его окончательной подготовке.
UNDP has assisted Parliament in preparing draft legislation, although key aspects remain in question and require further consultation with the media industry and civil society to ensure that laws strengthen and promote freedom of expression and the right to information. ПРООН оказывала парламенту страны помощь в подготовке проекта соответствующего закона, однако его основные аспекты пока еще не определены и требуют проведения дальнейших консультаций с представителями средств массовой информации и гражданским обществом для того, чтобы этот новый закон способствовал укреплению и поощрению свободы слова и права на информацию.
The commission had produced a preliminary draft military criminal code, setting out military duties and obligations and prescribing penalties for offences committed in the performance of such duties, drawing on the provisions of the international instruments to which Paraguay was a party. Она приступила к подготовке предварительного проекта закона о Военно-уголовном кодексе, в котором будут закреплены обязанности и обязательства военнослужащих и предусмотрены наказания за нарушения, совершенные при исполнении таких обязанностей, причем за основу были взяты положения международных договоров, участником которых является Парагвай.
I was Parliamentary Counsel in the State Law Office when I actively involved my then Office to formulate and draft the article of our Criminal Code which would specifically criminalize torture in Mauritius. Активное участие в качестве Парламентского советника Государственного правового управления в подготовке и разработке статьи национального Уголовного кодекса, в которой конкретно устанавливается уголовная ответственность за применение пыток в Маврикии.
Australia would like to express its gratitude to the Commission for the work undertaken in producing the draft guidelines as reflected in the report of the Commission (A/65/10). Австралия хотела бы выразить свою признательность Комиссии международного права за проделанную работу по подготовке проектов руководящих принципов, отраженную в докладе Комиссии (А/65/10).
A draft Action Plan for the preparation of the Report with matrix were prepared, circulated, discussed and validated by stakeholders and thematic areas were suggested for inclusion in the Report. Проект плана действий по подготовке доклада с соответствующим шаблоном были подготовлены, распространены, обсуждены и утверждены заинтересованными сторонами, которые предложили тематические области для включения в доклад.
A draft outline of the study called for in paragraph 29 was presented to the ad hoc open-ended working group to prepare for the intergovernmental negotiating committee at its meeting held in Bangkok from 19 to 23 October 2009. Наброски проекта исследования, о котором говорится в пункте 29, были представлены Специальной рабочей группе открытого состава по подготовке к работе межправительственного комитета для ведения переговоров на ее совещании, проходившем с 19 по 23 октября 2009 года в Бангкоке.
The Group of Governmental Experts began its work with UNIDIR acting as consultant to synthesize the discussion of the experts and draft the Group's report. Группа правительственных экспертов уже начала свою работу, при этом ЮНИДИР оказывал ей консультационные услуги и помощь в обобщении результатов работы экспертов и подготовке проекта доклада Группы.
I would like to express satisfaction over the adoption of the draft declaration on human rights education and training by the Human Rights Council during its March session this year. Я хотел бы выразить удовлетворение в связи с принятием Советом по правам человека в ходе своей сессии в марте этого года проекта декларации об образовании и подготовке в области прав человека.
The document also contained updated information on national legislation and other measures adopted by Parties and addressed the preparation of a draft instruction manual for the legal profession on prosecution of illegal traffic. В этом документе также содержалась обновленная информация о национальном законодательстве и других мерах, принятых Сторонами, и рассматривался вопрос о подготовке проекта предназначенного для юристов учебного пособия по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота.