Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
A special working group was established, pursuant to a decision of the Minister for Human Rights, to gather information and draft the report; публикация указа Министерства по правам человека о создании Рабочей группы по подготовке доклада и сбору соответствующей информации;
123.3 Continue its efforts to draft and adopt its Children's Code, in accordance with its national human rights agenda (Indonesia); 123.3 продолжить усилия по подготовке и принятию кодекса законов о детях в соответствии с Национальной программой действий в области прав человека (Индонезия);
The new Government of Liberia, installed early in 2006, had begun to draft an interim poverty reduction strategy, and the plan was aligned with the priorities set out in the strategy. Новое правительство Либерии, сформированное в начале 2006 года, приступило к подготовке промежуточного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, и план был приведен в соответствие с приоритетами, сформулированными в этой стратегии.
Along with the work to draft the legislation and the efforts towards correct practical implementation of the legislation to prevent discrimination and intolerance, the State has adopted a number of measures aiming to promote mutual respect, understanding and cooperation between all the people living in Albania. Наряду с работой по подготовке законодательства и усилиями по надлежащему практическому осуществлению законодательства, направленного на предупреждение дискриминации и нетерпимости, государство приняло ряд мер в целях поощрения взаимного уважения, взаимопонимания и сотрудничества между всеми народами, проживающими в Албании.
Though the vision of the Commission to draft an agreeable code for TNCs failed to materialize due to various reasons, the United Nations continued to pursue the issue of social responsibility of TNCs in different forms and forums. Хотя усилия Комиссии по подготовке приемлемого для ТНК кодекса по различным причинам не принесли конкретных плодов, Организация Объединенных Наций продолжает поднимать вопрос о социальной ответственности ТНК в различных формах на различных форумах.
Please explain the links between the Institute, the Observatory on Equality of Opportunities between Women and Men and the Ombudsman in elaborating studies, proposing draft laws and bringing cases before the courts. Просьба пояснить связи между Институтом, Наблюдательным советом по равенству возможностей женщин и мужчин и Омбудсменом в проведении исследований, подготовке законопроектов и передаче дел в суды.
With regard to the evaluation of public policies, on 33 August 2012 the Prime Minister addressed to all members of the Government a circular requiring gender equality to be taken into account in drawing up draft legislation and major decrees involving issues related to equality. Что касается оценки государственной политики, то 23 августа 2012 года премьер-министр направил всем членам правительства циркуляр с указанием на необходимость учитывать принцип равенства между женщинами и мужчинами при подготовке текстов законов и проектов основных постановлений, которые затрагивают проблемы равенства.
The reviewers encourage the swift adoption of the draft MLA law to more clearly regulate the process for providing and receiving MLA. эксперты, участвующие в подготовке обзора, высказываются в пользу скорейшего принятия проекта закона о ВПП для обеспечения более четких условий регулирования процедур оказания и получения ВПП.
At the fifty-third session, the Working Group on gender equality in the context of asylum and statelessness met to continue working on the draft, which was revised and circulated to the plenary for comments to be provided intersessionally. На пятьдесят третьей сессии Рабочая группа по вопросам гендерного равенства в контексте убежища и безгражданства провела совещание в целях продолжения работы по подготовке проекта, который был пересмотрен и распространен на пленарном заседании для представления замечаний в межсессионный период.
This is followed by a process of compiling, systematizing and organizing the data and preparing a draft report, which is submitted to the participating institutions, as well as to civil society organizations at public meetings in the main cities of the country. После этого ведется работа по сбору данных, их систематизации и оформлению и составляется проект доклада, который доводится до сведения участвующих в подготовке доклада учреждений, а также - путем организации публичных обсуждений в самых крупных городах страны - до сведения организаций гражданского общества.
This Professional position would assist the Committee in liaising with petitioners and States parties concerned; draft decisions and views under the individual communications procedure; follow-up on the implementation of the Committee's views; and prepare legal analyses and background documents. Профессиональный сотрудник на этой должности будет оказывать помощь Комитету в поддержании связей с петиционерами и соответствующими государствами-участниками; составлении проектов решений и мнений в рамках процедуры рассмотрения индивидуальных сообщений; принятии последующих мер по осуществлению мнений Комитета; и проведении правового анализа и подготовке справочной документации.
A draft Act on amending legislation for the purpose of humanizing pre-trial detention is currently being drawn up and provides for: Ведется работа по подготовке проекта Закона Украины О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины с целью гуманизации предварительного заключения , которым предусмотрено:
Pursuant to the draft report of OIOS, the Department will update its standard rates for acquisition of IT equipment and apply these updated standards to the regular and the support account budget. В соответствии с положениями проекта доклада УСВН он намерен обновить свои стандартные расценки на информационно-технические средства и использовать их при подготовке регулярного бюджета и бюджета вспомогательного счета.
Involvement in the preparation of draft normative legal acts and in the conclusion and execution of international agreements on prevention of the legalization of income and the financing of terrorism; участие в подготовке проектов нормативных правовых актов, в заключении и исполнении международных договоров по вопросам предотвращения легализации доходов и финансирования терроризма;
The authors wish to acknowledge the support of the governments of Switzerland, Germany, and Sweden in facilitating the research and preparation of this paper, and for hosting a workshop to provide feedback on an earlier draft. Авторы выражают признательность за поддержку со стороны правительств Швейцарии, Германии и Швеции в проведении исследований и подготовке настоящего документа, а также за предоставление возможности провести семинар в целях получения отзывов на один из первых вариантов этого документа.
To aid delegations in preparing for the meeting of the Working Group, the two Co-Chairpersons intend to circulate a draft annotated provisional agenda and organization of work in advance of the meeting. В целях оказания помощи делегациям в подготовке к сессии Рабочей группы два сопредседателя намереваются распространить проект аннотированной предварительной повестки дня и организации работы до проведения сессии.
After discussion, the Working Group came to the provisional conclusion that the above comments and suggestions should be borne in mind when preparing a revised draft of subparagraph 8.3.1 for continuation of the discussion at a future session. После обсуждения Рабочая группа пришла к предварительному выводу о том, что вышеизложенные замечания и предложения должны быть учтены при подготовке пересмотренного проекта подпункта 8.3.1 для продолжения обсуждения на одной из будущих сессий.
In implementation of this task, by order of the Minister of Justice of January 2000 a working group was set up to draw up, by the end of May 2000, a draft of a new Law on Punishment Enforcement. Во исполнение этой задачи приказом министра юстиции от января 2000 года была создана рабочая группа по подготовке к концу мая 2000 года проекта нового закона об исполнении наказаний.
The Committee discussed the draft questionnaire, made a number of suggestions for improving its precision and clarity, recommended various points for inclusion in the cover letter and invited the secretariat to take these into consideration when finalizing the document. Комитет обсудил проект вопросника, внес ряд предложений по его уточнению и конкретизации, рекомендовал несколько пунктов для включения в сопроводительное письмо, а также предложил секретариату принять во внимание указанные замечания при подготовке окончательного варианта вопросника.
It decided that that should be done in the form of an interactive debate in plenary and that working groups could be constituted as required to foster more in-depth discussion and prepare draft decisions on specific issues for the consideration of the Conference. Она постановила, что эта работа должна вестись в форме интерактивных обсуждений на пленарных заседаниях и что в случае необходимости могут быть созданы рабочие группы для содействия более углубленным обсуждениям и подготовке, для рассмотрения Конференцией, проектов решений по конкретным вопросам.
In this connection, it is recommended that the Human Rights Council should establish a mechanism to draft the declaration, and, at the same time, should seek the opinion of the sectors concerned by this matter. В этой связи Совету по правам человека рекомендуется учредить механизм по подготовке этой декларации и в то же время запросить мнение секторов, заинтересованных в этой проблеме.
Countries wishing to participate in GDDS have benefited from the generous support of Japan and the United Kingdom, both in financing bilateral and regional workshops to draft metadata and providing technical assistance to help countries achieve the standards of good statistical practice espoused by GDDS. Страны, желающие участвовать в ОСРД, получают широкую поддержку со стороны Японии и Соединенного Королевства как в виде финансирования двусторонних региональных практикумов по подготовке метаданных, так и в форме технической помощи для содействия достижению странами стандартов надлежащей статистической практики, предусматриваемых ОСРД.
She helped draft the Universal Copyright Convention (UCC) and served as a general rapporteur for the establishment of the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcast Organizations. Она участвовала в подготовке Всемирной конвенции об авторском праве (ВКАП) и выступала как докладчик по созданию Римской конвенции об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций.
It was encouraging to note that the Commission management, whose comments on the draft report had been taken into account in the preparation of the final report, had shown a commitment to implementing the recommendations in full. Можно с удовлетворением отметить, что руководство Комиссии, замечания которого по проекту доклада были приняты во внимание при подготовке окончательного доклада, проявило готовность выполнить рекомендации в полном объеме.
With respect to working arrangements between the Convention secretariat and GEF, consultations have continued between the respective secretariats on the preparation of the draft memorandum of understanding called for by the Conference of the Parties. Что касается рабочих договоренностей между секретариатом Конвенции и ГЭФ, то между соответствующими секретариатами продолжаются консультации по подготовке проекта меморандума о взаимопонимании, о котором шла речь на Конференции Сторон.