Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
In that connection, he requested all Governments that had not yet done so to nominate experts who could assist the Secretariat in the preparation of materials for the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. В этой связи выступающий настоятельно призывает правительства, которые еще не сделали этого, назначить экспертов для оказания помощи секретариату в подготовке базовых материалов для проекта руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
Mr. Mekprayoonthong (Thailand) welcomed the progress made by UNCITRAL on the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects, which would be of tremendous use to developing countries. Г-н МЕКПРАЙЮНТОНГ (Таиланд) приветствует прогресс, достигнутый ЮНСИТРАЛ при подготовке проекта руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, который станет исключительно полезным для развивающихся стран документом.
Ethiopia: The Ministry of Trade and Industry has initiated studies on drafting competition legislation and requests technical assistance to train the necessary personnel and draft national competition legislation. Эфиопия: министерство торговли и промышленности приступило к проведению исследований по вопросам разработки конкурентного законодательства и просит оказать техническую помощь в подготовке необходимого персонала и разработке национальных законов о конкуренции.
The representative of Japan indicated that his Government would host a regional seminar on maritime cooperation at Yokohama during the second half of 1997, at which the UNDCP draft training guide would be used. Представитель Японии отметил, что его правительство организует в Йокогаме во второй половине 1997 года региональный семинар по сотрудничеству на море, на котором будет использоваться проект руководства ЮНДКП по подготовке кадров.
(c) The Organization collaborated with UNEP in preparing a draft paper on women and environment. с) организация сотрудничала с ЮНЕП в подготовке проекта документа по проблематике женщин и окружающей среды.
To facilitate public participation in the planning process, notice of the making of a plan must be published and a copy of the draft kept on public display for at least three months. В целях содействия участию населения в процессе архитектурного планирования объявление о подготовке плана подлежит опубликованию, а копия проекта вывешивается в общественных местах для всеобщего обозрения как минимум на три месяца.
Continuation of the work of the committee preparing the preliminary draft of the Code of Consumer Rights; продолжение работы Комиссии по подготовке предварительного проекта кодекса прав потребителей;
The Centre has incorporated those views in a new draft of the manual, which is aimed at assisting trainers in juvenile justice in preparing for workshops on the subject. Центр учел эти мнения в новом проекте пособия, которое предназначается для оказания помощи инструкторам по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в подготовке семинаров по данной теме.
UNFPA had been collaborating with the Population Division of the United Nations Department of Economic and Social Affairs on the draft report of the Secretary-General which would be submitted to the Open-Ended Session of the CPD in March. ЮНФПА сотрудничал с Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций в подготовке проекта доклада Генерального секретаря, который будет представлен сессии открытого состава КНР в марте.
Neither the Human Rights Committee nor CERD was at present involved in the preparation of the draft plan of action. До настоящего времени ни Комитет по правам человека, ни Комитет по ликвидации расовой дискриминации не принимали участия в подготовке проекта плана действий.
The first stage of gtr development will consist of comparing the existing regulations based on their stringency, cost effectiveness, safety benefit, and developing a harmonized draft. Первый этап разработки гтп будет заключаться в сопоставлении существующих правил в зависимости от уровня жесткости их требований, эффективности затрат и преимуществ с точки зрения безопасности и в подготовке согласованного проекта.
Noting with appreciation that Canada is serving as lead country for the draft technical guidelines on PCBs, PCTs and PBBs, с удовлетворением отмечая, что Канада выступает в роли ведущей страны по подготовке проекта руководящих принципов в отношении ПХД, ПХТ и ПБД,
Acknowledging the work done by the Secretariat in preparing a draft procedure and a form as a means of documenting the exemption and evaluation process, отмечая проделанную секретариатом работу по подготовке проекта процедуры и формы в качестве средств документального оформления процесса предоставления исключений и проведения оценки,
Traditionally, the members of task groups preparing new reports had informally circulated draft versions of their reports to colleagues before submitting them to the relevant committee. Раньше члены рабочих групп по подготовке новых докладов неофициально распространяли варианты проектов своих докладов среди коллег, прежде чем представлять их на рас-смотрение соответствующего комитета.
The Working Group took note of those suggestions which the Secretariat was requested to bear in mind when preparing a newly revised draft to be considered at a later stage. Рабочая группа приняла эти предложения к сведению и просила Секретариат учесть их при подготовке нового пересмотренного проекта для рассмотрения на более позднем этапе.
It was generally agreed that in preparing the revised draft, attention should be given to the possible need of adapting article 1 (2) to extend the exception to the territorial application of the Model Law. Широкую поддержку получило мнение о том, что при подготовке пересмотренного проекта следует уделить внимание возможной необходимости пересмотра статьи 1(2), с тем чтобы предусмотреть возможность исключения в отношении территориального применения Типового закона.
A so-called citizens' draft of the Constitution was taking shape alongside the mainstream work on the new Constitution. Параллельно с официальной работой по подготовке новой Конституции велась работа над так называемым "гражданским проектом" Конституции.
To that end, work has already begun in a number of developed and emerging market economies on draft rules that would integrate the new Basel capital framework with national capital regimes. В этих целях в ряде развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой уже начата работа по подготовке проектов правил, которые обеспечат увязку нового Базельского соглашения о капитале банков с национальными режимами в отношении банковского капитала.
Subsequently, the Strategy secretariat prepared a draft programme document for review by Member States, in preparation for the second session of the Preparatory Committee, to be held in Geneva on 10 and 11 October 2004. Позднее секретариат Стратегии разработал проект программного документа для рассмотрения государствами-членами при подготовке ко второй сессии подготовительного комитета в Женеве, запланированной на 10 - 11 октября 2004 года.
Through this document, the Secretariat sought guidance from the Member States regarding certain additional resource requirements before proceeding with the preparation of its draft programme and budget proposals for 2006-2007. На основе этого документа секретариат запросил у государств-членов мнения по поводу определенных дополнительных потребностей в ресурсах, прежде чем приступить к подготовке проекта предложений по программам и бюджету на 20062007 годы.
The President stressed that the declaration had to be based on consensus and that he would seek the guidance of all Parties in preparing a draft of this document. Председатель подчеркнул, что декларация должна основываться на консенсусе и что он будет опираться на мнения всех Сторон при подготовке проекта этого документа.
He said that the work on drafting global technical regulation "0"was in progress and that, after a new drafting meeting to solve open questions a final draft would most likely be transmitted for consideration to GRSG at its eighty-third session. Он сказал, что работа по подготовке глобальных технических правил "0"продолжается и что после следующего совещания редакционной группы для разрешения неурегулированных вопросов окончательный проект, вероятнее всего, будет передан на рассмотрение GRSG на ее восемьдесят третьей сессии.
It is expected that the work of the Ad Hoc Expert Group will lead to the preparation of a draft set of electronic messages to allow for an interchange of electronic data, nationally, between contracting parties and with international organizations. Ожидается, что работа Специальной группы экспертов приведет к подготовке проекта свода электронных сообщений, что позволит осуществлять обмен электронными данными на национальном уровне, а также между договаривающимися сторонами и с международными организациями.
Information from NGOs - whether solicited or unsolicited - is always taken into account in the drafting of reports, and organizations are regularly invited to comment on the draft report. Информация, получаемая от НПО, всегда принимается во внимание при подготовке докладов, и этим организациям регулярно предлагается высказать свои замечания по проектам докладов.
The Working Group expressed broad support for the idea that further attempts should be made to defining sets of criteria to be applied when determining the mandatory application of the draft instrument. Рабочая группа выразила широкую поддержку идее о необходимости предпринять дополнительные усилия по подготовке свода критериев для определения случаев обязательного применения проекта конвенции.