Watchlist introduced a draft checklist for developing children- and armed conflict-friendly Security Council resolutions (see enclosure). |
Организация «Уотчлист» представила проект контрольного перечня, который следует использовать при подготовке резолюций Совета Безопасности, чтобы в них учитывались интересы детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов (см. добавление). |
More recently, draft "Generic Criteria for Assessing the Credibility of National EFA Plans" have been developed by UNESCO to be shared among partners. |
В связи с этим возникают методологические трудности с точки зрения обеспечения эффективного участия гражданского общества и других сторон в разработке политики и подготовке планов. ЮНЕСКО недавно разработала проект "Общие критерии оценки эффективности национальных планов по ОДВ", которые будут распространены среди партнеров. |
Appendix III Sources The following documents have been used to prepare the draft report: |
При подготовке проекта доклада использовались следующие документы: |
That was why his delegation welcomed the progress made by the International Law Commission in the preparation of the draft statute of an international criminal court. |
Именно поэтому Албания приветствует прогресс, достигнутый КМП в подготовке проекта устава международного уголовного суда. |
First, the draft report is split among several investigators who have not played a role in its initial preparation. |
Затем проводится полное повторное чтение доклада специалистом-следователем, который не участвовал в его подготовке. |
The Hague Conference also continued to offer some guidance on the conflict-of-laws chapter of the draft Legislative Guide on Secured Transactions prepared by UNCITRAL. |
Гаагская конференция продолжила также работу по подготовке ряда рекомендаций по главе проекта руководства для законодательных органов, посвященного коллизионному праву. |
ESCAP is field-testing a draft guide on training disabled persons as trainers for the promotion of non-handicapping environments. |
ЭСКАТО проводит апробирование проекта рекомендаций по подготовке инвалидов для выполнения роли инструкторов по созданию среды, не ограничивающей возможности инвалидов. |
The NCW adopted a new approach for preparing the draft plan for promoting women in the sixth national plan covering 2007-2012. |
НСДЖ принял новый подход к подготовке проекта плана улучшения положения женщин в рамках шестого национального плана, охватывающего период 2007 - 2012 годов. |
In addition, staff members are expected to be physically present at the conference in order to work on and produce an initial draft of the workplan. |
Физическое присутствие ревизоров необходимо также для того, чтобы они могли принять непосредственное участие в подготовке первоначального проекта плана. Кроме того, проведение видеоконференции, учитывая количество миссий и разницу во времени, было бы сопряжено с огромными трудностями логистического характера. |
Input from legal experts and concerned United Nations agencies is sought and made available to the working committee on the draft penal code at the Ministry of Justice. |
Рабочий комитет министерства юстиции по подготовке проекта уголовного кодекса стремится к тому, чтобы специалисты по юридическим вопросам и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций вносили свой вклад в этот процесс, и добивается этого. |
The draft Civil Code currently before the National Congress provided for the appointment of family judges who, thanks to their special training, could adopt a non-legalistic approach to family cases. |
В находящемся в настоящее время на рассмотрении национального конгресса проекте гражданского кодекса предусматривается назначение судей по семейным вопросам, которые благодаря своей специальной подготовке могут применять более гибкий с точки зрения закона подход при решении дел, связанных с вопросами семьи. |
There had been broad public participation in the preparation of Azerbaijan's report and the draft legislation relating to children that was currently before the Parliament. |
В подготовке доклада Азербайджана принимали участие представители широких общественных кругов, которые также приняли участие в разработке законодательства по вопросам прав детей, находящегося в настоящее время на рассмотрении парламента. |
Non-governmental organizations had been invited to contribute input and by reviewing and commenting on the draft, although their input had been minimal. |
К его подготовке привлекались неправительственные организации, участие которых ограничивалось ознакомлением с материалами и высказыванием своих замечаний по проекту, и потому их вклад был минимальным. |
In response to that proposal, it was observed that the draft model provision dealt with a sensitive issue of public policy and that its current wording Legislative Guide. |
В ответ на это предложение было указано, что проект типового положения касается сложного вопроса публичного порядка и что его нынешняя формулировка отражает приемлемый компромисс между противоположными взглядами на этот вопрос, которые первоначально высказывались при подготовке Руководства для законодательных органов. |
Contributions were given to the World Society of Victimology's draft United Nations Convention on Justice and Support for Victims of Crime. |
Они также участвовали в подготовке проекта конвенции Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия и поддержки жертв преступлений, проводившейся Всемирным обществом по вопросам виктимологии. |
The last of the three pilot Profiles was being developed in Serbia and Montenegro, with the first draft of the document due to be finalized in the beginning of 2006. |
Обе эти страны выразили интерес и обратились за помощью в подготовке планов действий по осуществлению Конвенции на основе этих профилей. |
Comments on the draft report were sought from participating organizations and other interviewees, and taken into account in the preparation of the report, where appropriate. |
Замечания по проекту доклада были запрошены у участвующих организаций и других субъектов, с которыми проводились беседы, и соответствующим образом приняты во внимание при подготовке его окончательного варианта. |
To deal with exceptional circumstances, the review recommended publication of draft fast-track legislation which could be introduced where more than 14 days might be necessary. |
Для исключительных ситуаций в документе о пересмотре содержалась рекомендация о подготовке проекта закона, предусматривающего ускоренную процедуру рассмотрения и используемого в случае, когда срок содержания под стражей может превышать 14 дней. |
Such listings could also be included in a discussion on a separate declaration or resolution which annexes the draft treaty, but not within the treaty itself. |
Подобные перечни также можно было бы обсудить в рамках дискуссии о подготовке отдельной декларации или резолюции, которая могла бы стать приложением к проекту доклада, а не включать в сам договор. |
The Internal Audit Office has assisted in redrafting Directive OD/10 and had submitted the draft UNOPS Policy to Address Fraud to the General Counsel for comments and issuance by the Executive Director. |
Служба внутренней ревизии оказала содействие в подготовке нового проекта Директивы ОД/10 и представила проект под названием «Политика ЮНОПС в области борьбы с мошенничеством» Генеральному юрисконсульту для препровождения Директору-исполнителю, с тем чтобы тот представил свои замечания и издал эту директиву. |
The basic outlines of international law had been taken into account in drawing up the draft constitution of the Russian Federation, which would be put to a referendum in December 1993. |
Базисные параметры международного права учитывались при подготовке проекта конституции Российской Федерации, который выносится на всенародный референдум в декабре 1993 года. |
The CHAIRMAN invited Mr. Mavrommatis to report to the Committee on the outcome of the most recent meeting of the Working Group on a draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Мавромматиса проинформировать Комитет о результатах последнего совещания Рабочей группы по подготовке проекта факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
Japan preferred in principle to pursue a zero nominal growth budget and hoped that the Secretariat would continue its efforts to make savings wherever possible when preparing the next draft budget. |
Она надеется, что Секретариат продолжит, там где это возможно, свои усилия по экономии ресурсов при подготовке следующего проекта бюджета. |
President Putin also provided information on a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, jointly formulated by the Russian Federation and China. |
Президент России также проинформировал о подготовке проекта договора о предотвращении размещения оружия в космосе. |
It has led to country commitments to draft national implementation programmes for the 2008 SNA in a phased changeover to the 2008 SNA starting in 2014. |
Он завершился принятием странами обязательств по подготовке проектов национальных программ поэтапного перехода на СНС 2008 года начиная с 2014 года. |