Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
President V.V. Putin also informed the conference of the preparation of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, which we hope will be sent to our partners in the near future. Президент В.В. Путин также проинформировал о подготовке проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, который в ближайшее время, мы надеемся, будет представлен партнерам.
In preparation for the thirty-fourth session of the Commission, the text of the draft Model Law on Electronic Signatures as approved by the Working Group on Electronic Commerce at its 35th session was circulated to all governments and to interested international organizations for comment. При подготовке к тридцать четвертой сессии Комиссии текст проекта типового закона об электронных подписях, утвержденный Рабочей группой по электронной торговле на ее тридцать пятой сессии, был распространен среди всех правительств и заинтересованных международных организаций с целью получения от них замечаний.
We recognize that experts from all over the world helped in drafting the draft guide and that it builds upon the work of UNCITRAL and other organizations, as this is vital to ensure that as many States as possible will be able to use it effectively. Мы признаем, что в подготовке этого проекта руководства участвовали эксперты со всего мира; в его основе лежит работа ЮНСИТРАЛ и других организаций, что совершенно необходимо для обеспечения того, чтобы его могли эффективно применять как можно больше государств.
The principal Deputy Director will also have the lead in developing the Division's methodologies, tools and specific practices for financial, economic and administrative investigations, as well as in training the investigators and reviewing the draft reports from all the teams conducting this type of investigation. Первый заместитель директора будет также играть ведущую роль в разработке методики, инструментов и конкретных методов Отдела для финансовых, экономических и административных расследований, а также в профессиональной подготовке следователей и рассмотрении проектов докладов всех групп, проводящих такого рода проверку.
The view was expressed that, despite the praiseworthy efforts of the Secretariat to produce draft reports on time, there was a noticeable difference related to the diminution of the secretariat of the Committee. Было высказано мнение о том, что, несмотря на похвальные усилия Секретариата по подготовке проектов докладов в срок, наблюдается заметная разница, связанная с уменьшением численности секретариата Комитета.
He reported on the progress made by his country in the process of preparing its draft competition law and expressed his country's thanks to UNCTAD, OECD and other international organizations for the technical support that they continued to provide to his Government. Оратор представил информацию о прогрессе, достигнутом его страной в подготовке проекта закона о конкуренции, и выразил от ее имени признательность ЮНКТАД, ОЭСР и другим международным организациям за техническую поддержку, которую они продолжают оказывать его правительству.
According to the draft for the amendment of the Law on Environmental Protection, concerning the implementation of the Seveso II Directive, the respective obligations of the operator and the development of a Safety Report will be stipulated. В соответствии с проектом поправки к Закону о защите окружающей среды, касающейся осуществления Директивы "Севесо-II", в него будут включены соответствующие обязанности оператора и положения о подготовке отчета по вопросам безопасности.
The Working Group agreed to resume discussions with respect to the preparation of that draft legislative provision and had before it a text prepared by the Secretariat on the basis of the discussions in the Working Group held at its thirty-sixth session. Рабочая группа приняла решение возобновить обсуждение вопроса о подготовке этого проекта законодательного положения, и ей был представлен текст, подготовленный Секретариатом на основе результатов обсуждения, проходивших в Рабочей группе на ее тридцать шестой сессии.
At its second session in early April, the Committee was informed by the Secretariat of progress made so far in the preparation of the Secretary-General's draft text, which was then at a very early stage. На второй сессии Комитета в начале апреля Секретариат информировал его о прогрессе, достигнутом в подготовке проекта текста Генерального секретаря, которая тогда находилась на самом начальном этапе.
The Chairman of Working Group III confirmed that, if progress on the preparation of the draft instrument was to be made within an acceptable time frame, the Working Group would need to continue holding two-week sessions. Председатель Рабочей группы III подтвердил, что для достижения прогресса в подготовке проекта документа в приемлемые сроки Рабочей группе потребуется и далее проводить сессии продолжительностью в две недели.
The work will include participating in planning meetings on a regular basis, participating in technical assessment missions, helping draft concepts of operations and contributing to reports of the Secretary-General. Соответствующая работа предполагает регулярное участие в совещаниях по вопросам планирования, участие в технических миссиях по оценке, оказание помощи в разработке концепций операций и участие в подготовке докладов Генерального секретаря.
Mr. ABOUL-NASR asked whether, in preparing the draft text before the Committee, Ms. McDougall had referred to the official position adopted by the Committee on gender-related aspects of racial discrimination communicated to the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies in 1999. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает г-жу Макдугалл, была ли при подготовке проекта текста, представленного на рассмотрение Комитета, учтена официальная позиция Комитета относительно связанных с гендерной проблематикой аспектов расовой дискриминации, которая была оглашена в 1999 году на заседании председателей договорных органов.
Mr. ABOUL-NASR said that before the Committee examined the draft concluding observations paragraph by paragraph, he wished to express his concern that in drafting such documents, it should pay more attention to the oral presentations made by the delegations of the States parties. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, прежде чем Комитет приступит к обсуждению по каждому из пунктов проекта заключительных замечаний, он хотел бы выразить свою озабоченность тем, что при подготовке проектов таких документов Комитету следует уделять больше внимания устным презентациям, которые делают государства-участники.
As to any consultations held on the report, all major non-governmental organizations (NGOs) had been given copies of the draft report for comment three months before the final version, but no comments had been received. В отношении проведения консультаций при подготовке доклада, необходимо отметить, что все основные неправительственные организации (НПО) получили копии проекта доклада для представления своих замечаний за три месяца до издания окончательного варианта, однако никаких замечаний получено не было.
We expect the Secretariat to take the concerns to which I have referred with complete seriousness as it prepares the next draft UNIFIL budget, for the period 1 July 2007 to 30 June 2008. Мы надеемся, что Секретариат отнесется к озабоченностям, о которых я говорил, со всей серьезностью при подготовке следующего проекта бюджета ВСООНЛ, на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
To ensure the full enjoyment of civil and political rights by women measures were being taken to draft new laws and regulations and to revise the family code, the labour law and the pension law. Для того чтобы женщины могли в полной мере пользоваться гражданскими и политическими правами, принимаются меры по подготовке новых законов и положений и пересмотру семейного кодекса, трудового законодательства и закона о пенсионном обеспечении.
Within the framework of efforts to help countries draft and/or review their competition legislation, assistance was provided to Botswana with the preparation of a Competition Bill via a consultative meeting for stakeholders that took place from 1 to 3 March. В рамках усилий по оказанию помощи странам в разработке и/или пересмотре их законов о конкуренции Ботсвана получила содействие в подготовке проекта закона о конкуренции на консультативном совещании заинтересованных сторон, проходившем с 1 по 3 марта.
UNDCP was commended for its success in following up the recommendations of the Working Group on Maritime Cooperation established by the Commission and for having developed a draft guide for maritime law enforcement training. Была дана высокая оценка ЮНДКП за успешное осуществление рекомендаций рабочей группы по сотрудничеству на море, созданной Комиссией, и за разработку проекта руководства по подготовке кадров для осуществления правоохранительной деятельности на море.
In his review of the major documents before the Board, he made special note of the report on resource mobilization, the discussion of which should guide the secretariat in its preparation of a draft strategy for the September Board session. Говоря об основных документах, представленных Совету, он особо отметил доклад о мобилизации ресурсов, обсуждение которого должно определить действия секретариата по подготовке проекта стратегии к сентябрьской сессии Совета.
Legislation The Government shall undertake the preparation of the legislation necessary for the implementation of the Accord and, in particular, the draft constitutional reform act with a view to its adoption by Parliament. Правительство приступит к подготовке текстов, необходимых для реализации соглашения, и, в частности, проекта закона о пересмотре конституции в целях его принятия в парламенте.
The Commission will also have before it the revised draft principles and recommendations for a vital statistics system, and will be informed of the steps taken for its preparation and the results of the expert group meeting held in New York from 16 to 20 November 1998. Комиссия будет также иметь в своем распоряжении пересмотренный проект принципов и рекомендаций в отношении системы статистического учета естественного движения населения и будет информирована о принятых мерах по ее подготовке и о результатах работы заседания группы экспертов, состоявшегося в Нью-Йорке 16-20 ноября 1998 года.
The United Nations Development Programme had been second only to New Zealand in providing assistance for the development of Tokelau, including through the production of materials on the draft Constitution and Tokelau law. Так, ПРООН занимает второе после Новой Зеландии место в объеме предоставляемой Токелау помощи в целях развития, в том числе в подготовке материалов, связанных с проектом конституции и законодательством Токелау.
In view of the spirit of consensus in which the draft had been prepared, he hoped that the Committee would adopt it by consensus. И наконец, учитывая дух консенсуса, царивший при подготовке проекта резолюции, оратор выражает надежду на то, что Шестой комитет примет проект резолюции консенсусом.
Working paper No. 90, presented by the Asia South-East and Pacific South-West Division, described the draft map showing toponyms for the entire area covered by the Division. В рабочем документе Nº 90, представленном Отделом Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана, сообщалось о подготовке проекта карты с указанием топонимов всего района, охватываемого этим Отделом.
Acknowledgements The Working Group wishes to acknowledge the help of the UIC in making their draft report available and, in particular, the assistance of Mr. Peter Zuber in the discussions based on this report. Рабочая группа хотела бы выразить признательность МСЖД за помощь в подготовке настоящего проекта доклада, и в частности за содействие, оказанное гном Петером Цубером в проведении обсуждений на основе данного доклада.