Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
In cooperation with the representation of UNICEF in Turkmenistan, work was carried out on the preparation of a draft outline plan on improving the system of juvenile justice in Turkmenistan, the aim of which is to bring the system of juvenile justice into line with international standards. В сотрудничестве с Представительством ЮНИСЕФ в Туркменистане была проведена работа по подготовке проекта Концепции по совершенствованию системы ювенальной юстиции в Туркменистане, направленной на приведение системы правосудия по делам несовершеннолетних в соответствие с международными стандартами.
Develop and agree on, if it decides that the proposal fulfils the requirements referred to in subparagraph (b) above, a work plan to prepare a draft risk profile pursuant to paragraph 6 of Article 8. с) если он решит, что данное предложение удовлетворяет требованиям, о которых говорится в подпункте Ь) выше, - разработать и согласовать план работы по подготовке проекта характеристики рисков в соответствии с пунктом 6 статьи 8.
Network meetings have served, inter alia, to review system-wide capacities and resources, prepare a draft of a report of the Secretary-General (not issued) and share information on mission-specific rule of law issues in peacekeeping Проведение совещаний Сети способствовало, в частности, обзору общесистемного потенциала и ресурсов, подготовке проекта доклада Генерального секретаря (еще не выпущен) и обмену информацией относительно обеспечения законности в контексте операций по поддержанию мира с учетом условий конкретных миссий
In response to the Board's previous concerns on aviation training, the Administration informed the Board that a new chapter on aviation training would be included in the draft revised Air Operations Manual and that a structured approach in the form of a database was being taken. В ответ на предыдущие замечания Комиссии, касающиеся подготовки работников авиации, администрация сообщила Комиссии, что в проект пересмотренного Руководства по воздушным операциям будет включена новая глава, посвященная подготовке работников авиации, и что применяется упорядоченный подход, заключающийся в создании базы данных.
Following the discussion of each case in open session, the Committee proceeded to prepare its draft findings and recommendations in closed session and continued the process after the meeting through e-mail. Обсудив каждый из представленных документов в ходе открытого заседания, Комитет приступил к подготовке проекта своих заключений и рекомендаций в рамках закрытого заседания и продолжил этот процесс после заседания с использованием электронной почты.
The public takes part in the preparation and discussion of concepts, programmes and local plans involving environmental activities, in the work of Supreme Council's visiting commissions, in parliamentary hearings, and in the preparation and discussion of draft legislation of the Cabinet of Ministers. Общественность берет участие в разработке и обсуждении концепций, программ, местных планов экологических действий, в работе выездных комиссий Верховного Совета Украины, парламентских слушаньях, в подготовке и обсуждении проектов Кабинета министров Украины.
The Chairperson raised the issue of cooperation offered by NGOs to draft papers and referred to precedents in other working groups such as the Working Group on Indigenous Populations and the Working Group on Minorities. Председатель подняла вопрос о предложенном НПО сотрудничестве при подготовке проектов документов и сослалась на прецеденты в рамках других рабочих групп, включая, в частности, Рабочую группу по коренным народам и Рабочую группу по меньшинствам.
The secretariat has already started researching examples of codes of ethics and conduct governing research, as used by such bodies as research institutions, business and indigenous and local communities, and is also working on a draft version of the above-mentioned ethical code of conduct. Секретариат уже приступил к изучению различных кодексов этического поведения, регулирующих научно-исследовательскую деятельность и используемых такими субъектами, как научно-исследовательские учреждения, деловые круги и общины коренных народов и местные общины, и он также проводит работу по подготовке проекта вышеупомянутого кодекса этического поведения.
The draft would be open for public consultations and a new draft would be prepared to include the outcomes of the consultations; Предполагалось, что данный проект закона будет открыт для общественных консультаций, а их результаты будут учтены при подготовке нового текста проекта закона;
Proceeded to incorporate the provisions of international agreements on terrorism in the draft penal code and the draft penal procedure code through the National Assembly, and to prepare a bill to establish a national mechanism for the prevention of torture. инициировал процесс отражения положений Конвенции о борьбе с терроризмом в проектах уголовного и уголовно-процессуального кодексов, находящихся на рассмотрении Национального собрания, приступил к подготовке законопроекта о создании национального механизма по предупреждению пыток.
The Panel asked for a copy of the "accident notification" required under the Chicago Convention on International Civil Aviation Organization, but the Director of Civil Aviation did not provide this document and he told the Panel he had not yet started to draft his report. Группа запросила копию «уведомления об аварии», предусмотренного Чикагской конвенцией о международной гражданской авиации, однако директор Управления гражданской авиации не представил этот документ и сообщил Группе, что он до сих пор не приступил к подготовке своего отчета.
The involvement of civil society in the process had initially been difficult, but through extensive cooperation with international agencies, training courses had been organized for them to learn to draft alternative reports and to participate in the preparation of State reports. Первое время было трудно привлечь гражданское общество к участию в этом процессе, однако, в рамках всестороннего сотрудничества с международными учреждениями, для его представителей были организованы учебные курсы по обучению подготовке альтернативных докладов и участию в подготовке докладов государства.
(a) Consider establishing at its sixty-first session in 2005 a working group to prepare draft United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care, for adoption by 2008; а) рассмотреть возможность учреждения на своей шестьдесят первой сессии в 2005 году рабочей группы по подготовке проекта руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся защиты и альтернативного ухода за детьми, оставшимися без родительского попечения, для принятия к 2008 году;
Advice to the Government, the legislative and judicial bodies, and civil society on issues relating to transitional justice, including through the holding of 15 workshops in various locations on the preparation of the draft National Reconciliation Plan and enabling legislation Консультирование правительства, законодательных и судебных органов и гражданского общества по вопросам, касающимся правосудия на переходном этапе, в том числе путем проведения 15 практикумов в различных местах по вопросу о подготовке проекта плана национального примирения и необходимых для его выполнения законов
The Plenipotentiary's participation in preparing draft documents for the work of the government administration and legal regulations to improve the situation of women and men and groups in risk of discrimination for reasons other than gender. участия Уполномоченного в подготовке проектов документов по работе правительственной администрации и правовых положений с целью улучшения положения женщин и мужчин, а также групп лиц, подвергающихся риску дискриминации по признакам, отличным от гендерных.
The Bank is also engaged at the working level in a coordination effort related to a draft paper on initiatives for regional action on Caribbean environment issues and hosted a meeting on the regional action plan with Caribbean and donor Governments in June. Банк также участвует на рабочем уровне в координации деятельности по подготовке проекта документа об инициативах в области регионального сотрудничества стран Карибского бассейна по вопросам охраны окружающей среды и в июне организовал встречу с представителями правительств стран Карибского бассейна и стран-доноров по вопросу о разработке регионального плана действий.
Japan expressed appreciation to the Working Group on Electronic Data Interchange for its work in preparing a draft uniform law on electronic data interchange (EDI) and related means of trade data communication. Япония выражает признательность Рабочей группе по электронному обмену данными за ее деятельность по подготовке проекта единообразного закона об электронном обмене данными (ЭОД) и смежных средствах обмена торговыми данными.
His delegation was participating in the preparation of the draft world programme of action for youth, and supported the International Plan of Action on Ageing and the observance of the International Year of Older Persons in 1999. Его делегация участвует в подготовке проекта Всемирной программы действий, касающихся молодежи, и поддерживает Международный план действий по проблемам старения и решение о проведении в 1999 году Международного года пожилых людей.
The Population Activities Unit helped the coordinator of the delegations of countries in transition draft a document entitled "Immediate follow-up to the ICPD in countries with economies in transition: October 1994 - March 1995". Сектор по деятельности в области народонаселения оказал помощь координатору делегаций стран с переходной экономикой в подготовке проекта документа, озаглавленного "Незамедлительное осуществление решений МКНР в странах с переходной экономикой: октябрь 1994 года - март 1995 года".
Elected member of Working Group to prepare a draft European Convention on Nationality (6th meeting, February 1996, 7th meeting, March 1996, 8th meeting, May 1996), Strasbourg. Избран членом Рабочей группы по подготовке проекта европейской конвенции о гражданстве (6-е заседание - февраль 1996 года, 7-е заседание - март 1996 года, 8-е заседание - май 1996 года), Страсбург.
(b) Each regional group be requested to designate, before the opening of the Conference, two persons to serve as friends of the Rapporteur-General, who will assist in preparing the draft report of the Conference. Ь) каждой региональной группе было предложено назначить до начала Конференции двух лиц для работы в качестве "друзей Главного докладчика", которые будут помогать последнему в подготовке проекта доклада Конференции.
At present, the Bureau of the Council has specific responsibilities in terms of the draft programme of work and provisional agenda of the Council and the allocation of agenda items, in consultation with members of the Council. В настоящее время на Бюро Совета возложены конкретные функции по подготовке проекта программы работы и предварительной повестки дня сессий Совета, а также распределение пунктов повестки дня в консультации с членами Совета.
The Government had prepared draft legislation on the training and employment of people with disabilities, considered the establishment of a revolving loan scheme for the disabled, and had carried out a study of the work of the Centre. В сфере законодательства правительство подготовило проект закона о профессиональной подготовке и трудоустройстве инвалидов, рассмотрело вопрос о разработке плана предоставления автоматически возобновляемых кредитов для инвалидов и провело исследование по вопросу о деятельности центра профессиональной подготовки.
In addition, the curriculum of a training course for United Nations civilian police is in a preliminary draft, with segments on codes of conduct, communications and other matters and field simulation exercises using United Nations operating techniques. Разработан также предварительный проект плана занятий для курсов по подготовке гражданской полиции Организации Объединенных Наций, в котором имеются разделы о кодексе поведения, связи и другим вопросам и который предусматривает проведение полевых занятий для имитации рабочих процедур Организации Объединенных Наций.
His delegation supported the activities of the Second Decade of the World's Indigenous People and hoped that, during the forthcoming session of the Commission on Human Rights, Member States would be able to finalize the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Делегация страны поддерживает мероприятия в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира и надеется на то, что государствам-членам в ходе предстоящей сессии Комиссии по правам человека удастся завершить работу по подготовке проекта декларации о правах коренных народов.