Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
(c) Organize its annual meeting in late May/early June 2010, focused on the draft HTAP 2010 assessment report; с) организация ее ежегодного совещания в конце мая/начале июня 2010 года, посвященного подготовке проекта доклада об оценке ПЗВП за 2010 год;
In the next step, the Myanmar Core Press Council was established with a view to developing a draft media law which would replace the existing Registration of Printers and Publishers Law (1962). В качестве следующего шага в подготовке проекта закона о средствах массовой информации для замены существующего Закона о регистрации типографий и издательств (1962 год) был создан Совет основных средств массовой информации Мьянмы.
In 2004, the human rights component launched a project, in cooperation with civil society and the National Transitional Government, to prepare the draft legislation, which included a five-county consultation process to talk to community leaders about content and process. В 2004 году в сотрудничестве с гражданским обществом и переходным национальным правительством правозащитный компонент начал реализацию проекта по подготовке этого законопроекта, и было предусмотрено проведение процесса консультаций в пяти графствах для обсуждения с лидерами общин содержания и процесса принятия данного закона.
Those training workshops are expected to build capacity in countries, produce draft 2005 estimates, and initiate discussions about using countries' 2005 estimates in the end-2005 Epidemic Update and 2006 Global Report by UNAIDS. Предполагается, что эти учебные практикумы позволят укрепить потенциал стран, подготовить проекты оценок за 2005 год и приступить к обсуждению вопроса об использовании страновых оценок 2005 года при обновлении данных ЮНЭЙДС о масштабах эпидемии по состоянию на конец 2005 года и при подготовке глобального доклада за 2006 год.
UNCTAD also undertook feasibility studies and prepared a draft agreement for the regional competition policy for member States of the South African Customs Union, which was adopted by Ministers. Оказывалась также помощь в более эффективном применении Договора КАРИКОМ о политике в области конкуренции и защите прав потребителей; ряду государств-членов АСЕАН также было оказано содействие в подготовке и координации проведения регионального совещания АСЕАН по вопросам перехода к общей политике в области конкуренции.
On 25 May 2006, the Committee agreed on a policy note to guide CTED in this regard, which provides that when analysing States' implementation of resolution 1373 (2001), preparing draft letters to States, and organizing visits, CTED should, as appropriate: Записка предусматривает, что при анализе осуществления государствами резолюции 1373 (2001), подготовке проектов писем государствам и организации визитов ИДКТК должен, по мере необходимости:
With regard to the Repertory, attention was drawn to the progress made with regard to the preparation of a number of studies, and it was pointed out that cooperation with academic institutions in the preparation of draft studies was continuing. Что касается «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций», то внимание было привлечено к прогрессу, достигнутому в подготовке целого ряда исследований, и было указано, что сотрудничество с научными институтами в подготовке проектов исследований продолжается.
It also provided coordination to the National Children Policy with National Plan of Action framework which began with a review of the draft Policy and Plan of Action by all stakeholders in 2007. Кроме того, НККДД координировал работу по подготовке Национальной детской политики и Национального плана действий с момента рассмотрения всеми заинтересованными сторонами соответствующего проекта и плана действий в 2007 году.
A suggestion was made that, in the preparation of a revised version of the draft Guide, attention might be given to avoiding the use of "writing" as a noun, omitting the definite article or placing the word "writing" between inverted commas. Было предложено при подготовке пересмотренного варианта проекта руководства попытаться избежать использования выражения "письменный документ" или опустить определенный артикль в английском тексте или заключить слово "письменный документ" в кавычки.
The representative of Australia reported that, although work had been initiated on the guidelines in question, it had been agreed that work on the draft technical guidelines on the environmentally sound recycling or reclamation of metals and metal compounds should be completed first. Представитель Австралии сообщил, что, хотя подготовка технических руководящих принципов уже была начата, было решено сначала завершить работу по подготовке проекта технических принципов экологически обоснованной рециркуляции или утилизации металлов и их соединений.
This can include the organization of mapping workshops with national authorities to identify the required subsidiary legislation, legislative support for producing draft regulations, and review and validation workshops, as well as the organization of training activities for institutions implementing the new regulations. Работа в этой области может включать организацию подготовительных практикумов с национальными органами для определения необходимых вспомогательных нормативных актов, законодательную поддержку в подготовке законопроектов и проведение обзорно-аттестационных практикумов, а также организацию учебных мероприятий для учреждений, отвечающих за осуществление новых правовых норм.
UNMIT provided support, when requested, for the preparation of the national strategic development plan for 2011-2030, including comprehensive comments on the draft plan По поступлении соответствующей просьбы ИМООНТ оказывала помощь в подготовке стратегического плана национального развития на 2011 - 2030 годы и представляла развернутые замечания по проекту плана
The remaining time until the next TMG Interim Meeting in Walldorf in June 2005 will be used to finalize and document the mentioned modules and to release an initial working draft by the end of the Walldorf meeting. Время, остающееся до следующего промежуточного совещания ГММ, которое пройдет в Вальдорфе в июне 2005 года, будет посвящено завершению разработки и документированию вышеуказанных модулей и подготовке к выпуску их первоначального рабочего проекта к концу совещания в Вальдорфе.
The information in the database was arranged according to a thesaurus of issues that followed the order of provisions of the Conventions and included additional sub-categories of issues; in the preparation of that thesaurus use was made of a draft thesaurus prepared by the secretariat of the Commission. Информация в базе данных будет классифицироваться на основании "тезауруса", построенного в соответствии с порядковыми номерами положений конвенций и включающего дополнительные подкатегории вопросов; при подготовке этого "тезауруса" используется проект "тезауруса", подготовленный секретариатом Комиссии.
The Working Party adopted the draft text of the Convention with a few modifications and submitted it for final adoption at the sixty-seventh session of the Committee, elaborated under C of this document, which forced the secretariat to amend the text of the Convention. При проверке и подготовке для подписания окончательного текста секретариат столкнулся с возражениями со стороны Договорной секции Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, о которых подробно говорится в разделе С настоящего документа, что заставило секретариат внести изменения в текст Конвенции.
The secretariat was instructed to circulate the draft map to delegations and Dubasari, and that the port complex at Giurgiulesti should be indicated on the map at the confluence of the Prut and the Danube. Компетентные власти Республики Молдова предлагают учесть при подготовке карты внутренний водный путь Республики Молдова - реку Днестр от устьевого участка до курортной зоны Вадул-луй-Водэ и Дубэсарь, а также указать на карте, в месте впадения реки Прут в Дунай, портовый комплекс Джурджулешть.
The Human Rights and Transitional Justice Office of the Mission encouraged wide participation on the part of stakeholders, including civil society and Government partners, to contribute to and provide comments on the draft State report pursuant to the Convention Управление Миссии по правам человека и правосудию в переходный период поощряло широкое участие заинтересованных сторон, в том числе гражданского общества и партнеров государства, представлять свои замечания и оказывать содействие в подготовке государственного доклада для представления Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин
The task force paid specific attention to the practical aspects of adapting existing agreements to obligations set out in the Convention, arrangements for the exchange of information between riparian parties, and procedures for public information, prepared draft recommendations, and assisted Publications: Целевая группа уделила особое внимание практическим аспектам адаптации существующих соглашений к изложенным в Конвенции обязательствам, договоренностям об обмене информацией между прибрежными сторонами и процедурам информирования общественности, разработала проект рекомендаций и оказала помощь делегациям в подготовке к первому совещанию Сторон.
To this end, the Committee reviewed and decided on the scope of the in-depth reviews of the two Protocols on the basis of draft tables summarizing the obligations for priority review for each of the Protocols. На своей двадцать пятой сессии Исполнительный орган просил Комитет по осуществлению приступить к подготовке углубленных обзоров соблюдения Сторонами своих обязательств согласно Протоколу по СОЗ и Протоколу по тяжелым металлам с целью завершить их в 2009 году.
Cooperation with international organizations: The subprogramme, in cooperation with the INV subprogramme, participated actively in the IPCC work on the development of the 2006 IPCC Guidelines on National Greenhouse Gas Inventories by attending meetings organized by the IPCC and providing comments on draft versions. Исполнители подпрограммы в сотрудничестве с участниками подпрограммы КАД активно участвовали в работе МГЭИК по подготовке Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов, посещая совещания, организовавшиеся МГЭИК, и высказывая замечания по вариантам проектов документов.
(c) Providing technical advice to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in preparing draft recommendations for participants at the Fifth Annual Joint Global Communications Infrastructure Evaluation Workshop, held in Vienna from 20 to 23 October 2003; с) консультирование по техническим вопросам Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний при подготовке проекта рекомендаций для участников пятого ежегодного Совместного практикума по Инфраструктуре глобальной связи - оценке, который был проведен в Вене 20 - 23 октября 2003 года;
DEMI works on defining, developing and implementing action, strategy and modalities for ensuring that the rights of indigenous women are recognised, respected, promoted and applied and on exerting its political influence on public policy and draft legislation. Служба по защите интересов женщин коренных народов формулирует проблемные вопросы, разрабатывает и осуществляет конкретные меры, стратегии и процессы, необходимые для обеспечения признания, уважения, поощрения и соблюдения прав женщин коренных народов и для их участия в публичной политической деятельности и в подготовке законопроектов.
The training course is intended to highlight the role of chief resident auditors in the audit and report review processes and specify what to look for when reviewing audit work/reports to increase the quality of audit work and reduce the turnaround time in issuing draft reports. Цель этих занятий будет состоять в том, чтобы подчеркнуть роль старших ревизоров-резидентов в проведении ревизий и проверке их результатов и подсказать им, на что обращать внимание при проверке результатов ревизий в целях повышения качества ревизионной работы и сокращения затрат времени на такую проверку при подготовке проектов докладов.
The Team started to prepare, for the Committee's consideration, draft narrative summaries of reasons for listing in coordination with the relevant designating States, pursuant to paragraph 13 of resolution 1822 (2008). Группа приступила к подготовке для представления на рассмотрение Комитета проектов резюме с изложением оснований для включения в перечень в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в этот перечень, во исполнение пункта 13 резолюции 1822 (2008).
AND PREPARATION OF A DRAFT DECLARATION ПОДГОТОВКЕ ПРОЕКТА ДЕКЛАРАЦИИ О ПРАВЕ