Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
In particular, in accordance with article 7 of the Protocol, it will discuss the draft guidelines for summary reports prepared by the Task Force on Indicators and Reporting, as well as its role in the pilot reporting exercise for the second meeting of the Parties. В особенности, он обсудит проект Руководящих принципов для кратких отчетов, в соответствии со статьей 7 Протокола, подготовленных Целевой группой по индикаторам и отчетности, а также свою роль в подготовке пилотных отчетов для второго Совещания Сторон.
In 2006 during the preparation of the draft legislation for its second reading, negative conclusions were attached to it by the legal office of the State Duma of the Russian Federation, the Administration of the President, and the Government. В 2006 г. при подготовке законопроекта ко второму чтению на него были получены отрицательные заключения от Правового управления Государственной Думы Российской Федерации, Администрации Президента и Правительства.
In preparing the draft the secretariat used primarily information submitted by Governments, relevant international studies, as well as information collected during the preparation of the White Paper and the secretariat's biannual reports on the current situation of inland navigation in the ECE region. При подготовке этого проекта секретариат использовал главным образом сведения, представленные правительствами, соответствующие международные исследования, а также информацию, собранную в ходе подготовки Белой книги и двухгодичных докладов секретариата о текущей ситуации в области внутреннего судоходства в регионе ЕЭК.
The June negotiations managed to narrow the differences between the parties in a draft agreement on provisions on border issues, the last version of which was presented to the parties on 24 June 2011. Июньские переговоры позволили уменьшить разногласия между сторонами благодаря подготовке проекта соглашения «Положения о пограничных вопросах», последний вариант которого был представлен сторонам 24 июня 2011 года.
The secretariat had helped to finalize the project proposal by providing suggestions for modifications to the draft proposal presented during the Expert Consultation meeting held on 20 and 21 January 2011 in Incheon, Republic of Korea. Секретариат оказал помощь в окончательной подготовке предложения по проекту путем представления замечаний в отношении вносимых в проект предложения изменений, представленных в ходе консультационного совещания экспертов, состоявшегося 20-21 января 2011 года в Инчхон, Республика Корея.
Through weekly technical assistance to parliamentary committees during the ordinary session of Parliament on legislation and extraordinary session to draft a law on adoption На основе проведения еженедельных мероприятий по оказанию технической поддержки парламентским комитетам в ходе очередной сессии парламента по законодательной деятельности и чрезвычайной сессии по подготовке законопроекта об усыновлении
On 22 August, Cuba will assume the presidency of the Conference on Disarmament and the responsibility to draft and negotiate the report of that body for presentation to the First Committee. Куба займет место председателя Конференции по разоружению 22 августа и возьмет на себя обязанность по подготовке и согласованию доклада этого органа для его представления Первому комитету.
A particular emphasis was on the preparation of the UN Development Account project proposal on regional aspects of the GEE21 Project and on a draft Global Strategy for Energy Efficiency Market Formation. Особое внимание было уделено подготовке предложения по проекту, который будет финансироваться по линии Счета развития ООН и касаться региональных аспектов проекта ГЭЭ-21, и проекту глобальной стратегии формирования рынка энергоэффективности.
In the context of the GEE21 project, the Forum and Workshop would be expected to contribute to the draft framework for a global strategy on investment in EE and RE and a joint programme of work. Предполагается, что в контексте проекта ГЭЭ-21 форум и рабочее совещание будут содействовать подготовке проекта основ глобальной стратегии инвестиций в области Э-Э и ВИЭ, а также совместной программы работы.
The Committee proceeded to prepare the draft findings on ACCC/C/2008/24 (Spain) in closed session, taking into account, inter alia, the supplementary information provided by the communicant at the request of the Committee at its previous meeting (ECE/MP.PP/C/1/2009/2, para. 15). Комитет приступил к подготовке проекта выводов по сообщению АССС/С/2008/24 (Испания) на закрытом заседании с учетом, среди прочего, дополнительной информации, представленной автором сообщения по просьбе Комитета на его предыдущем совещании (ЕСЕ/М-Р.РР/С/1/2009/2, пункт 15).
The Committee did not complete the task of preparing draft findings and agreed to continue its deliberations on the matter at its twenty-fifth meeting, with a view to completing the task at that meeting. Комитет не завершил выполнение задачи по подготовке проектов выводов и постановил продолжить рассмотрение данного вопроса на его двадцать пятой сессии с целью завершить решение данной задачи на этом совещании.
The Chair may ask any other Committee member to assist him/her with the preparation of the draft decisions, and more generally to take responsibility for engaging in the detail of the communication on behalf of the Committee. Председатель может просить любого члена Комитета оказать ему помощь в подготовке проектов таких решений и в более общем плане взять на себя ответственность за подробное рассмотрение сообщения от имени Комитета.
The Working Group agreed that the recommendations and observations of the report of the Space Law Workshop, referred to in paragraph 4 above, should also be taken into account in the drafting of the revised version of the draft report of the Working Group. Рабочая группа сочла, что упомянутые в пункте 4 выше рекомендации и замечания, сформулированные в докладе о работе практикума по космическому праву, также следует принять во внимание при подготовке пересмотренного варианта проекта доклада Рабочей группы.
Debriefings with the reviewing experts and the secretariat, and with the focal point, where appropriate, were very useful for preparing the meetings and for gathering information after the meetings to compile and complete the draft country review report. В соответствующих случаях встречи с координаторами, на которых проводящие обзор эксперты и секретариат делились своей информацией, сыграли большую роль при подготовке совещаний и при проведении сбора информации после совещаний с целью составления и завершения проекта странового доклада о проведенном обзоре.
It was recalled that the Working Group had taken a more flexible approach when it had drafted the provisions of the draft Model Law and that approach should not be tightened through the guidance. Было напомнено о том, что Рабочая группа при подготовке текста положений проекта Типового закона придерживалась более гибкого подхода и что этот подход не может быть ужесточен посредством формулировок, включенных в руководящие положения.
The representative of Hungary, speaking on behalf of the European Union, emphasized its role and full involvement in the ongoing informal negotiations for the preparation of the draft programme of action. Представитель Венгрии, выступая от имени Европейского союза, особо отметила роль и полноценное участие Европейского союза в проводимых неофициальных переговорах по подготовке проекта программы действий.
The Government has adopted the Action Plan 2010-2012 for the implementation of the Convention; presently the draft Guidelines for the Implementation of the Convention 2013-2019 are prepared. Правительство приняло План действий на 2010-2012 годы по осуществлению Конвенции; в настоящее время ведется работа по подготовке проекта руководящих принципов осуществления Конвенции на период 2013-2019 годов.
A presidential order of 12 May 2009 established a working group to draw up a draft Housing Code. The group included representatives of the Executive Office of the President, ministries and departments and the parliament. Распоряжением Президента от 12 мая 2009 года создана рабочая группа из числа представителей Исполнительного аппарата Президента, министерств и ведомств и парламента страны по подготовке проекта Жилищного кодекса.
The Council had also set up a working group to draft the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training and a working group to consider the possibility of elaborating an international regulatory framework in relation to the activities of private military and security companies. Совет также сформировал рабочую группу по составлению проекта Декларации Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека и рабочую группу по рассмотрению возможности создания международной нормативной базы для регулирования деятельности частных военных и охранных компаний.
In addition, OHCHR assisted the Government in preparing a comprehensive anti - discrimination law, provided advice on a draft Education Code, and worked with the Bureau on Inter-ethnic Relations to prepare a new Action Plan on Roma Inclusion. Кроме того, УВКПЧ оказывало правительству помощь в подготовке всеобъемлющего антидискриминационного закона, предоставляло консультации по проекту образовательного кодекса и взаимодействовало с Бюро по межэтническим отношениям при подготовке нового плана действий по интеграции рома.
The Working Group agreed to establish an open-ended contact group, co-chaired by Mr. Paul Krajnik (Austria) and Mr. David Omotosho (Nigeria), to develop draft terms of reference for consideration by the Working Group. Рабочая группа постановила учредить контактную группу открытого состава по подготовке проекта сферы охвата для рассмотрения Рабочей группой под сопредседательством г-на Пауля Кражника (Австрия) и г-на Омотошо (Нигерия).
Chairing of Judges' deliberations and preparation of draft Judgements, Decisions and Opinions and Orders of the Court; formulating proposals for the Rules of Procedure and Practice Directions of the Court and writing periodic Reports of the Trial Chamber. Выполнение функций председателя на совещаниях по подготовке проектов постановлений, решений, заключений и судебных приказов; подготовка предложений по правилам процедуры и практических директив Суда, а также составление периодических отчетов Судебной камеры.
Some speakers noted that a multi-year programme of work for the preparation of the congresses would enable the Commission to begin consultations on a draft declaration at the Commission's session prior to the crime congress. Некоторые ораторы отметили, что многолетняя программа работы по подготовке к конгрессам могла бы позволить Комиссии приступать к консультациям по проекту декларации на ее сессии, предшествующей Конгрессу по преступности.
They draft reports and contribute to briefings by the Special Adviser and Deputy Special Adviser and keep United Nations Headquarters regularly updated on developments by providing clear and timely information on the peace process. Они подготавливают доклады, участвуют в подготовке брифингов Специального советника и его заместителя и регулярно информируют Центральные учреждения Организации Объединенных Наций о текущих событиях, предоставляя ясную и своевременную информацию, касающуюся мирного процесса.
Takes note of the information provided by the Secretariat on the review of the Strategic Plan and the preparation of the first draft of a new strategic framework; принимает во внимание представленную секретариатом информацию по обзору Стратегического плана и подготовке первого проекта новых стратегических рамок;