Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
Chairman of the Working Group on the Draft Body of Principles for the Protection of all Persons under any form of Detention or Imprisonment (Sixth Committee) (1984-1988). Председатель Рабочей группы Шестого комитета Генеральной Ассамблеи по подготовке свода принципов Организации Объединенных Наций в отношении лиц, подвергнутых задержанию или тюремному заключению (1984-1988 годы)
In July, the authorities said that a committee was being formed to draft an anti-trafficking law. В июле власти объявили о создании комитета по подготовке закона о борьбе с торговлей людьми.
A draft statement of requirements was prepared by the Department by late April 2007. Поэтому Департаменту полевой поддержки было чрезвычайно сложно завершить работу по подготовке перечня потребностей, возникающих в связи с необходимостью обеспечения условий для реализации «пакета».
The present document is submitted on the above date, as it resulted from the third meeting of the Open-ended Drafting Group for preparing the Draft Ministerial Declaration held in Geneva on 29-31 August 2007. Настоящий документ представлен в вышеуказанный срок в силу того, что он был составлен по итогам работы третьего совещания Редакционной группы открытого состава по подготовке проекта декларации министров, состоявшегося в Женеве 29-31 августа 2007 года.
DRAFT WORK PLAN FOR THE DEVELOPMENT OF A UN/CEFACT PROMOTION AND COMMUNICATION PLAN ПРОЕКТ ПЛАНА РАБОТЫ ПО ПОДГОТОВКЕ ПЛАНА СЕФАКТ ООН В ОБЛАСТИ ПРОПАГАНДЫ И РАСПРОСТРАНЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ
Views collected were incorporated in the NGO Draft Perspective Bill that was submitted to the government to ensure that gender sensitive provisions are included in the proposed Inheritance Law. Эти мнения были учтены при подготовке неправительственными организациями проекта Перспективного закона, который был представлен правительству, с тем чтобы в предложенном Законе о наследовании гендерные аспекты получили надлежащее отражение.
Turning to the content of the Commission's report, he welcomed the fact that the International Council for Commercial Arbitration had been actively involved in the preparation of the Draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings. Что касается содержания доклада ЮНСИТРАЛ, то выступающий с удовлетворением отмечает тот факт, что Международный совет по торговому арбитражу принял активное участие в подготовке проекта Комментариев ЮНСИТРАЛ об организации арбитражного процесса.
With a view to assisting in the preparation of the Draft Instrument, the Nordic countries have, in the following, outlined preferred solutions regarding the issue of freedom of contract for the present debate, pending further developments with regard to the issue. Для содействия подготовке проекта документа страны Северной Европы излагают ниже предпочтительные решения по вопросу свободы договора для использования в текущем обсуждении в ожидании дальнейших результатов работы по этому вопросу.
Two reviews have been undertaken in the preparation of this report. The Zero Draft report of 4 March 2010 was directly sent to the above mentioned countries and made available publically for review on UNEP's website. При подготовке настоящего доклада были проведены два обзора. "Нулевая" версия проекта доклада от 4 марта 2010 года была направлена непосредственно указанным выше странам и опубликована для рассмотрения на веб-сайте ЮНЕП.
Draft, or assist in the drafting of, project proposals for activities related to the implementation of, compliance with and enforcement of the Convention for submission to donor agencies; подготовка или оказание содействия в подготовке проектных предложений по мероприятиям, связанным с осуществлением, выполнением или обеспечением соблюдения Конвенции, для представления учреждениям-донорам;
The initiated work on drafting the Strategy was continued by the Office for Human and Minority rights, by nominating experts and forming working groups for designing the Draft Strategy, including numerous civil society organizations, representatives of state bodies and independent bodies. Начатую работу по подготовке стратегии продолжило Бюро по правам человека и национальных меньшинств, которое назначило экспертов и сформировало рабочие группы для разработки проекта стратегии, в состав которых вошли многочисленные организации гражданского общества, представители государственных органов и независимых органов.
The IACR worked together with the Child Rights Caucus and other NGOs to produce an 'Alternative NGO Text' on the 19th April 2002 in response to the Draft Chairperson's Proposals published on the 18th March 2002 in preparation for the UNGASS on Children. Оно также сотрудничало с Форумом за права ребенка и другими неправительственными организациями в подготовке «альтернативного текста неправительственных организаций» от 19 апреля 2002 года в ответ на проект предложений Председателя от 18 марта 2002 года в связи с подготовкой к специальной сессии по положению детей.
In August 2009, the International Coordinating Committee and OHCHR organized a side event to the third session of the Human Rights Council Advisory Committee entitled "Draft Declaration on Human Rights Education and Training: Experiences and Contributions of NHRIs". В августе 2009 года Международный координационный комитет и УВКПЧ параллельно с третьей сессией Консультативного комитета Совета по правам человека провели мероприятие, озаглавленное "Проект декларации об образовании и подготовке в области прав человека: опыт и вклад НПЗУ".
Commending the work done by the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization on preventing, combating and eradicating the proliferation of small arms, including work undertaken in the preparation of the SADC Draft Protocol on Firearms, Ammunition and Other Related Materials, and its implementation programme, высоко оценивая усилия Региональной организации по координации действий комиссаров полиции южной части Африки по предотвращению, пресечению и искоренению распространения стрелкового оружия, в том числе работу по подготовке проекта протокола САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами и программу его осуществления,
(e) Draft country-level programmes of action prepared by Governments of least developed countries, which are being made available to the Committee for comments to help in finalizing these programmes.; е) проекты программ действий на уровне стран, подготовленные правительствами наименее развитых стран, которые предоставляются Комитету на предмет получения замечаний, с тем чтобы помочь в окончательной подготовке этих программ;
It also welcomed the developments that had taken place in recent years in the elaboration of other draft protocols to various human rights treaties. Он также приветствует проделанную в последние годы работу по подготовке проектов других протоколов к различным договорам по правам человека.
The four regional preparatory meetings agreed on action-oriented recommendations for consideration when preparing the draft declaration to be considered by the Thirteenth Congress. Четыре региональных подготовительных совещания согласовали ориентированные на принятие практических мер рекомендации для обсуждения при подготовке проекта декларации, которая будет представлена на рассмотрение тринадцатому Конгрессу.
Difficult as it has been, the draft outcome document provides something for everyone. Проделана большая работа по подготовке проекта итогового документа, и каждый может найти в нем что-то полезное для себя.
Experts encouraged the Working Group on the United Nations Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to take into account the outcomes of the present seminar when considering the provisions on land, territories and resources in the Draft Declaration. Эксперты призвали Рабочую группу по подготовке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов учесть результаты настоящего семинара при обсуждении положений проекта декларации, касающихся земли, территорий и ресурсов.
Contributor to the Draft Model Law on Juvenile Justice, the UN Manual on Juvenile Justice, and the Draft Model Law on Child Victims & Witness Protection Кандидат принимала участие в подготовке проекта типового закона, касающегося правосудия в отношении несовершеннолетних, Руководства ООН по отправлению ювенального правосудия и проекта типового закона о защите детей-жертв и свидетелей преступлений.
OICA, working with France, provided a draft general test procedure and a wide range for the forces for an enforceable pull test on the latch. МОПАП решила продолжить работу по подготовке подробной процедуры, позволяющей решить данную проблему.
Senior management took clear responsibility for the draft financial statements and presented high-quality drafts for audit, which were supported by a clear audit trail. Старшие руководители со всей ответственностью подошли к подготовке финансовых ведомостей и представили ревизорам качественно подготовленные финансовые ведомости, четко подтверждаемые соответствующей документацией.
The Committee was not being asked to draft a general recommendation on reservations but simply to cooperate with other United Nations bodies. Речь идеть отнюдь не о подготовке Комитетом общей рекомендации об оговорках, а лишь о сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций.
By the end of 2011 UNICEF had provided technical support to draft 12 eMTCT plans, with 9 in process, and 1 about to begin. По состоянию на конец 2011 года ЮНИСЕФ оказал техническую поддержку в подготовке 12 планов по искоренению случаев передачи ВИЧ от матери ребенку, 9 из которых находятся в стадии разработки, а осуществление одного должно вскоре начаться.
At PROMUDEH's initiative, a Multisectoral Committee was formed in May 1999 both to draft the fifth national CEDAW report and to serve as a mechanism for monitoring the provisions of this international instrument. По инициативе Министерства по делам женщин и развития людских ресурсов в мае 1999 года была создана Межотраслевая комиссия по подготовке пятого национального доклада относительно хода реализации положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также в целях мониторинга осуществления рекомендаций данного международного инструмента.