| Significant progress has been made in preparing a draft Federal Constitution for Somalia which would be vetted by the people soon. | Достигнут значительный прогресс в подготовке проекта федеральной конституции Сомали, которая будет скоро вынесена на всенародное обсуждение. |
| The State party also welcomed the Committee's efforts to draft a general comment on the implementation of article 14 of the Convention. | Она также приветствует усилия Комитета по подготовке проекта замечаний общего порядка, касающихся выполнения статьи 14 Конвенции. |
| Broad support was expressed for the preparation of draft provisions for consideration at the next session of the Working Group. | Широкую поддержку получило предложение о подготовке проекта положений для рассмотрения на следующей сессии Рабочей группы. |
| All representatives who spoke expressed their appreciation to TEAP for its hard work in preparing the draft terms of reference. | Все выступившие представители выразили признательность ГТОЭО за проделанную ею большую работу по подготовке проекта положений сферы охвата. |
| In preparing the draft text, the Secretariat took into account views and proposals submitted by Governments and relevant organizations. | При подготовке проекта текста секретариат учел мнения и предложения, полученные от правительств и соответствующих организаций. |
| Although some questions remained unanswered, the Committee decided to move to the preparation of draft findings and recommendations. | Несмотря на наличие нескольких вопросов, оставшихся без ответа, Комитет постановил приступить к подготовке проекта выводов и рекомендаций. |
| The secretariat informed the Bureau about the preparation of the draft reviews of Montenegro and Serbia. | Секретариат проинформировал Президиум о подготовке проектов обзоров по Черногории и Сербии. |
| The majority of those suggestions had been incorporated in the draft, which was currently before parliament. | Большинство этих предложений было учтено при подготовке проекта, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента. |
| The preparation of the draft of the national strategy to combat domestic trafficking in humans is on the agenda. | На повестке дня стоит вопрос о подготовке проекта национальной стратегии борьбы с торговлей людьми внутри страны. |
| Efforts are being made to draft a special law for combating violence against women. | Предпринимаются усилия по подготовке проекта специального закона о борьбе с насилием в отношении женщин. |
| UNCTAD continued its ongoing assistance to Malaysia with the preparation of the draft Competition Law and related application guidelines. | ЮНКТАД продолжала оказывать помощь Малайзии в подготовке проекта закона о конкуренции и соответствующих принципов его применения. |
| A standard workplan for the preparation of a draft risk management evaluation was adopted by the Committee at its second meeting. | З. Стандартный план работы по подготовке проекта оценки регулирования рисков был утвержден Комитетом на его втором совещании. |
| First, the draft report is split among several investigators who have not played a role in its initial preparation. | Во-первых, проекты докладов распределяются между несколькими следователями, не участвовавшими в их первоначальной подготовке. |
| In some countries (Czech Republic, Kyrgyzstan, Slovenia), draft reports were prepared with the involvement of key NGOs. | В ряде стран (Кыргызстан, Словения, Чешская Республика) в подготовке проектов докладов участвовали основные НПО. |
| In preparation of this document, the Committee invited the Government of Belgium and the communicant to provide their comments on the draft. | При подготовке настоящего документа Комитет предложил правительству Бельгии и заявителю представить свои замечания по этому проекту. |
| The Department of Field Support is engaging in discussions with representatives of the Government of Spain in order to draft a host country agreement. | Департамент полевой поддержки в настоящее время обсуждает с представителями правительства Испании вопрос о подготовке соглашения со страной пребывания. |
| Non-governmental ecological organizations were invited to be involved in the development of the draft report. | Неправительственным природоохранным организациям было предложено принять участие в подготовке проекта доклада. |
| The requirements under the law are established, but formally the procedure of public participation in the development of the draft laws is insufficient. | Соответствующие нормы закреплены законом, но с формальной точки зрения процедура участия общественности в подготовке законопроектов является недостаточной. |
| Representatives of NGOs are included in draft legislation work groups. | Представители НПО включены в состав рабочих групп по подготовке проектов законодательных актов. |
| Finally, please note that this Office will be available to provide any assistance needed in the preparation of draft instruments as referred to above. | В заключение хотелось бы отметить, что Управление готово оказать вам любую необходимую помощь в подготовке вышеупомянутых проектов документов. |
| UNEP will assist interested government in developing the background paper and will submit a first draft for WGSO consideration. | ЮНЕП поможет заинтересованным правительствам в подготовке справочного документа и представит его первый проект на рассмотрение РГСДЛ. |
| An Organising Committee will assist the secretariat in the preparation of draft proposals made on the basis of country suggestions and of the discussions. | Помощь секретариату в подготовке проектов предложений на основе рекомендаций стран и итогов дискуссии окажет организационный комитет. |
| The working group is scheduled to meet again in September to draft the required State law. | В сентябре планируется провести следующее заседание рабочей группы, посвященное подготовке проекта требующегося государственного закона. |
| Parties were encouraged to send informal inputs to the secretariat to aid in the preparation of this draft. | Сторонам было рекомендовано направлять неофициальные материалы секретариату для оказания помощи в подготовке проекта этого текста. |
| In preparing the new draft national plan, all sectors of the Executive Branch had been involved. | В подготовке проекта нового национального плана участвовали все секторы исполнительной власти. |