Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
Proposed draft declaration on human rights education and training, as revised by the rapporteur of the drafting group of the Human Rights Council Advisory Committee (1 December 2009) Предварительный проект Декларации об образовании и подготовке в области прав человека с исправлениями, внесенными докладчиком редакционной группы Консультативного комитета Совета по правам человека (1 декабря 2009 года)
Following preparation of the draft report, again depending on the report, a questionnaire of a technical nature is sent to the cantons and to the organisations that have been involved in preparation of the report. После составления проекта доклада - опять же в зависимости от характера доклада - в кантоны и организации, участвующие в его подготовке, направляется соответствующий технический вопросник.
In preparing the draft work programme for 2009 - 2010, the Secretariat could be instructed to include activities that feature in the 2007 - 2008 work programme that may not be finalized during 20072008. При подготовке проекта программы работы на 20092010 годы секретариату можно было бы поручить включить те мероприятия, фигурирующие в программе работы на 20072008 годы, выполнение которых, возможно, не будет завершено в течение 20072008 годов.
In recent years it has focused on developing a draft International Conference of Labour Statisticians resolution on working time measurement, which will be presented at the next International Conference of Labour Statisticians meeting in 2008. В последние годы она уделяла основное внимание подготовке проекта резолюции Международной конференции статистиков труда, который посвящен статистическому измерению рабочего времени и будет предоставлен на следующей Международной конференции статистиков труда в 2008 году.
The secretariat will compile draft recommendations on specific aspects of good governance in PPPs, including zero tolerance to corruption, and will establish teams from the TOS PPP and other stakeholders to assist the secretariat in the preparation of these drafts in conjunction with the Specialist Centres; and Секретариат подготовит проект рекомендаций по конкретным аспектам благотворного управления в сфере ГЧП, включая абсолютную нетерпимость к коррупции, и создаст из представителей ГС-ГЧП и других заинтересованных сторон группы для оказания содействия секретариату в подготовке этих проектов в сотрудничестве с центрами специалистов; и
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice shall, in preparing the technical information, recommendations and draft guidance on, and methodologies for, baselines, for CDM project activities, be guided by the following considerations: Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам при подготовке технической информации, рекомендаций и проектов руководящих принципов и методологий в отношении исходных условий, для деятельности по проектам МЧР руководствуется следующими соображениями:
Such support includes assistance to the analysis of the situation of women and girls, policy reviews and preparation of background information in connection with the formulation of the country paper and inputs to the draft Platform for Action; Такое содействие предусматривает оказание помощи в изучении положения женщин и девочек, проведении обзоров политики и подготовке справочной информации в связи с разработкой страновых документов и материалов для включения в проект Платформы действий;
Request the secretariat to support the Chairmen of the subsidiary bodies in preparing the draft negotiating text and to organize, in this context, a workshop on mechanisms to be held in March/April 2000, provided sufficient funding for this purpose is available in a timely manner. с) просила секретариат оказать поддержку Председателям вспомогательных органов в подготовке проекта текста для переговоров и организовать в этой связи в марте/апреле 2000 года рабочее совещание по механизмам при условии своевременного получения достаточных финансовых средств для этой цели.
(e) The Special Assistant to the Director-General, whose functions include preparation of summaries of meetings, draft papers and other tasks usually undertaken by the incumbent of such posts, has also been entrusted with drafting of policy statements when required. ё) на Специального помощника Генерального директора, функции которого включают подготовку протоколов заседаний, проектов документов и выполнение других заданий, обычно поручаемых сотрудникам на таких должностях, возлагаются также обязанности по подготовке, в случае необходимости, проектов директивных заявлений.
Respond to individual requests for support in the preparation, revision and update of NAPAs, including through the provision of comments and feedback on draft NAPAs and draft revised and updated NAPAs, and the sharing of experiences and lessons learned Реагировать на индивидуальные просьбы об оказании поддержки в подготовке, пересмотре и обновлении НПДА, в том числе путем представления замечаний и откликов на проекты НПДА и пересмотренные и обновленные проекты НПДА, а также за счет обмена опытом и извлеченными уроками
(a) Together with the ministries and departments concerned, to develop proposals for State policy on migration and draft programmes on issues related to migration, to organize and coordinate their implementation; (а) разрабатывает, совместно с заинтересованными министерствами и ведомствами предложения по формированию государственной миграционной политики и подготовке соответствующих программ по вопросам миграции, организует и координирует работу по их реализации;
Requests the secretariat to organize a workshop to assist the least developed country Parties in preparing for negotiations at the seventh session of the Conference of the Parties, including the reviewing of draft guidelines for national adaptation programmes of action, as well as other agenda items. просит секретариат организовать рабочее совещание для оказания помощи Сторонам, являющимся наименее развитыми странами, в подготовке к переговорам на седьмой сессии Конференции Сторон, включая рассмотрение проекта руководящих принципов по подготовке национальных программ действий в области адаптации, а также других пунктов повестки дня.
This draft model provision, which was suggested for inclusion by experts consulted by the Secretariat, appears in square brackets, as no model provision had been requested by the Working Group with respect to legislative recommendation 71 Этот проект типового положения, предложенный для включения экспертами, с которыми проводил консультации Секретариат, приводится в квадратных скобках, поскольку Рабочая группа не обращалась с просьбой о подготовке какого-либо типового положения в связи с законодательной рекомендацией 71.
The committee may wish to use the draft elements set out in the annex to the present note as the basis for its work in developing a global legally binding instrument on mercury. Annex Комитет, возможно, пожелает воспользоваться проектами элементов, содержащимися в приложении к настоящей записке, в качестве основы для своей работы по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути.
First, introductory meetings were undertaken in all 13 districts to inform participants of the Government's reporting obligations and to encourage district-level participation in that process, particularly in the provision of information and subsequent comments on the Government's draft reports; Во-первых, во всех 13 округах были проведены ознакомительные встречи для информирования всех субъектов, участвующих в выполнении обязательств правительства по подготовке докладов, и привлечения к этому процессу участников из округов, в частности к процессу представления информации и последующих замечаний в отношении проектов докладов, подготовленных правительством.
Requests the independent expert to continue work on the preparation of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity and to submit a report on the implementation of the present resolution to the Council, in accordance with its annual programme of work; просит независимого эксперта продолжить свою работу по подготовке проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность и представить Совету доклад о ходе осуществления настоящей резолюции в соответствии с его годовой программой работы;
Welcoming the interest expressed by a high number of stakeholders in their answers to the questionnaire prepared by the Advisory Committee seeking their views and inputs on the possible elements of the content of the draft Declaration on Human Rights Education and Training, приветствуя интерес, проявленный значительным числом заинтересованных сторон, в их ответах на вопросник, подготовленный Консультативным комитетом, запросившим их мнения и соображения о возможных элементах содержания проекта декларации об образовании и подготовке в области прав человека,
Requests UNICEF to closely consult with the Executive Board in the preparation of the accountability framework foreseen for the first regular session 2009, including through presenting a draft of the report prior to the session; просит ЮНИСЕФ активно консультироваться с Исполнительным советом при подготовке системы подотчетности, вынесение на рассмотрение которой предусмотрено на первой очередной сессии 2009 года, в том числе путем представления проекта доклада до сессии;
Appreciates the improvements made in the draft results framework, 2014-2017, and requests UNFPA to include in the results framework baselines and targets for outcomes and outputs; с удовлетворением отмечает улучшения в подготовке проекта матрицы результатов на 20142017 годы и просит ЮНФПА включить базовые критерии и целевые показатели в матричную таблицу поставленных задач и намеченных результатов;
(a) In the country's efforts to formulate competition policy and draft a competition bill (provision of experts to aid the latter process); а) поддержка усилий в деле разработки национальной политики в области конкуренции и законопроекта о конкуренции (направление экспертов для оказания помощи в подготовке законопроекта);
Takes note with appreciation of the progress report of the Secretary-General on the preparations for the Conference 2/ and the accompanying annotated outline of the draft final document of the Conference; 3 с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе работы по подготовке к Конференции 2/ и сопровождающее его аннотированное резюме проекта заключительного документа Конференции 3/;
(c) Holding of an expert group meeting on regional preparations for the World Summit for Social Development, to assist in preparing the draft regional social development agenda; с) проведение совещания группы экспертов по подготовке стран региона к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития для содействия в подготовке проекта регионального Плана действий в области социального развития;
(a) The draft text of the guidelines was assessed to be sound and comprehensive and in line with the needs of countries that would benefit from guidelines on measuring violence against women. а) проект текста руководящих принципов был признан полноценным и всеобъемлющим, а также соответствующим потребностям стран, которые заинтересованы в подготовке руководящих принципов, касающихся оценки масштабов насилия в отношении женщин.
(a) To endorse the Statistics Division strategy to prepare the international recommendations for energy statistics and to request that an early submission of the draft recommendations to the Commission for adoption be considered as a matter of priority; а) одобрить стратегию Статистического отдела по подготовке международных рекомендаций по статистике энергетики и просить в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о скорейшем представлении проекта рекомендаций Комиссии для утверждения;
Legal information is provided on the website that will assist Parties in developing their national implementing legislation; more countries have drafted and enacted legislation; advice is provided to Parties on request of draft legislation. На веб-сайте размещена правовая информация, которая призвана помочь Сторонам в разработке своего национального имплементирующего законодательства; увеличение числа стран, которые разработали и ввели в действие законодательство; оказание консультативной помощи Сторонам, обратившимся с просьбой о подготовке проекта законодательства