Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
The Independent Expert would also like to take this opportunity to express her thanks and appreciation to the Human Rights Council Advisory Committee for its valuable input to her work in the preparation of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity. Независимый эксперт также хотела бы воспользоваться представившейся возможностью, с тем чтобы выразить признательность и дать высокую оценку Консультативному комитету Совета по правам человека за его ценный вклад в ее работу по подготовке проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность.
In the meantime, she proposed that the contact group on synergies and budget matters prepare draft decisions for the three conferences of the parties requesting the Executive Secretary to participate actively in the preparation of the UNEP report, in consultation with the bureaux. Она предложила, чтобы тем временем контактная группа по синергическим связям и бюджетным вопросам подготовила проекты решений для трех конвенций Сторон, в которых к Исполнительному секретарю была бы обращена просьба принять активное участие в подготовке доклада ЮНЕП в консультации с бюро.
The first draft of the 2014 report was being prepared and was due to be completed by the end of 2013. Идет работа по подготовке первого проекта доклада 2014 года, который должен быть завершен к концу 2013 года.
March 11, 2014. An ad hoc task force in Kiev began working on writing the draft legislation On the Development and Use of Languages in Ukraine. С 11 марта 2014 г. в Киеве начала работу временная специальная комиссия по подготовке законопроекта «О развитии и применении языков на Украине».
In order to facilitate the discussion of the elements of the draft declaration, it was explained that a reference document had been prepared by Qatar containing a consolidated version of all the recommendations made at the four regional preparatory meetings for the Thirteenth Congress. Участникам объяснили, что в целях содействия обсуждению элементов проекта декларации Катар подготовил справочный документ, содержащий сводную информацию о всех рекомендациях, вынесенных на четырех региональных совещаниях по подготовке к тринадцатому Конгрессу.
Timely submission of proposals would facilitate the comprehensive consideration by the Working Group of all aspects of the long-term sustainability of outer space activities and the development of a draft report of the Working Group. Своевременное представление предложений способствовало бы всестороннему рассмотрению Рабочей группой всех аспектов долгосрочной устойчивости космической деятельности и подготовке проекта доклада Рабочей группы.
The secretariat had also started to prepare a draft publications programme for the biennium 2016-2017 where the number of printed publications would be reduced from the current budget. Секретариат также приступил к подготовке проекта программы публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов, в котором число печатных публикаций было сокращено по сравнению с текущим бюджетом.
In the context of its work on the preparation of draft regulations for exploitation in the Area, the International Seabed Authority is also expected to continue considering the issue. В контексте своей работы по подготовке проектов правил разработки в Районе Международный орган по морскому дну, по-видимому, также будет продолжать рассматривать этот вопрос.
It was also suggested that the secretariat convene a workshop, open to broad participation by all relevant stakeholders, to support development of the draft regulations for exploitation prior to the twenty-first session. Было также предложено, чтобы секретариат организовал практикум, открытый для широкого участия всех соответствующих заинтересованных сторон, с тем чтобы содействовать подготовке проекта правил разработки до начала двадцать первой сессии.
In the ensuing discussion, general appreciation was expressed for the work of the intersessional working group in preparing the draft risk profile, which, according to one member, provided an admirable summary of the abundance of scientific knowledge on the subject. В ходе последовавшего за этим обсуждения была выражена общая признательность за проделанную межсессионной рабочей группой работу по подготовке проекта характеристики рисков, который, согласно одному из членов, содержит замечательную выжимку громадных научных знаний по этому вопросу.
Additional communications had arrived after that date, and those and any others received in a timely manner, along with the comments at the current meeting, would be taken into account by the Secretariat in preparing a revised draft of the report. После этого были получены новые сообщения, и при подготовке пересмотренного проекта доклада секретариат будет учитывать их наряду с какой-либо другой своевременно поступившей информацией и замечаниями, высказанными в ходе текущего совещания.
The secretariat has taken into account experiences from other conventions in the chemicals and waste cluster in preparing the draft proposal set out in the annex to the present note. При подготовке проекта предложения, изложенного в приложении к настоящей записке, секретариат принял во внимание опыт, полученный на основе других конвенций блока химических веществ и отходов.
The objective of the discussion will be to assist the consultant with preparing the final draft of the report that should be submitted to the twenty-sixth session of the Working Party on Transport Trends and Economics (Geneva, 10 - 12 September 2013). Цель обсуждения будет состоять в том, чтобы оказать этому консультанту помощь при подготовке окончательного проекта доклада, который следует представить двадцать шестой сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (Женева, 10-12 сентября 2013 года).
She shared the disappointment of other delegations that no progress had been made on the draft comprehensive convention on international terrorism at the Ad Hoc Committee's sixteenth session in March. Она разделяет чувство разочарования, выраженное другими делегациями, по поводу того, что на шестнадцатой сессии Специального комитета в марте месяце не удалось добиться прогресса в подготовке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Three regional consultations with indigenous peoples and civil society have taken place, in Viet Nam, Panama and the United Republic of Tanzania and their recommendations have been reflected in the draft guidelines on free, prior and informed consent. Были проведены три региональных консультативных совещания с участием коренных народов и гражданского общества во Вьетнаме, Панаме и Объединенной Республике Танзания, причем принятые на них рекомендации использовались при подготовке проекта документа о руководящих принципах в отношении свободного, предварительного и осознанного согласия.
That problem will be addressed by the establishment, in the very near future, of an inter-ministerial commission to draft reports in keeping with its international human rights commitments, as the Government promised during its recent periodic review. Согласно обещанию, которое было дано правительством Кот-д'Ивуара в ходе недавнего цикла УПО, для решения этой проблемы в ближайшее время в стране будет создана межведомственная комиссия по подготовке докладов о выполнении ею своих международных обязательств в области прав человека.
The inputs from that meeting fed into the development of the draft Continental Plan of Action, which was ready for endorsement by the African Union Conference of Social Development Ministers. Материалы этой встречи были учтены при подготовке проекта континентального плана действий, который готов для принятия Конференцией министров социального развития стран - членов Африканского союза.
The Steering Committee may wish to endorse the following proposed schedule for preparing the Fourth High-level Meeting and the (draft) Paris Declaration: Руководящий комитет, возможно, пожелает одобрить нижеследующее предлагаемое расписание работы по подготовке четвертого Совещания высокого уровня и (проекта) Парижской декларации:
Ms. Keller (Rapporteur) said that the draft followed the same structure used in the past, which would not be the case for future annual reports, given the new rules on the length of documents. Г-жа Келлер (Докладчик) говорит, что проект был подготовлен, следуя обычной структуре, которая уже не будет использоваться при подготовке последующих докладов в связи с новыми правилами в отношении объема документов.
Spain will contribute the text on capacity building; Georgia will provide a draft text on Road Maps for Mainstreaming Ageing, Serbia will outline activities on Policy Briefs. Испания представит текст по вопросу об укреплении потенциала; Грузия представит проект текста по дорожным картам по приоритизации проблем старения, а Сербия - информацию о работе по подготовке концептуальных записок.
Belgium, Germany and Hungary thanked the Swiss delegation for their efforts in developing the draft OmniBUS agreement and recalled that there are, currently at the European Union level, discussions on the international transport of passengers by coach and bus. Бельгия, Венгрия и Германия поблагодарили швейцарскую делегацию за ее усилия по подготовке проекта соглашения "ОмниБУС", напомнив, что в настоящее время на уровне Европейского союза обсуждаются аспекты международных перевозок пассажиров на междугородных и городских автобусах.
During the reporting period, the main task of the Association was to prepare a draft of a treaty providing for minimum standards on client privilege in intellectual property professional advice, as first proposed by the Association to WIPO in July 2005. В течение отчетного периода главная задача Ассоциации состояла в подготовке проекта договора, содержащего набор минимальных стандартов неразглашения адвокатом информации, полученной от клиента, применительно к профессиональному консультированию в сфере защиты интеллектуальной собственности; Ассоциация первоначально обратилась с таким предложением к ВОИС в июле 2005 года.
In addition, there are indirect costs, which include the time and resources used by the staff of relevant sections of UNODC in order to draft and coordinate the documents. Кроме того, есть еще и косвенные расходы, которые включают в себя время и ресурсы, затраченные сотрудниками соответствующих секций ЮНОДК при подготовке проектов и координации выпуска документов.
The meeting will review the draft chapters of the final report, finalise the policy briefing and make preparations for the possible expert meeting. На этом совещании будут рассмотрены проекты глав окончательного доклада, завершена информационная часть по вопросам политики и приняты меры по подготовке возможного совещания экспертов.
At its forty-eighth session (Vienna, 9-13 December 2013), the Working Group continued its work on the preparation of draft provisions on electronic transferable records. На своей сорок восьмой сессии (Вена, 9-13 декабря 2013 года) Рабочая группа продолжила свою работу по подготовке проекта положений об электронных передаваемых записях.