Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
Several States were giving aid - Japan and France, for example, to help combat corruption, establish good governance and draft civil and criminal codes, and the United States and Australia in the areas of human trafficking and refugees. Несколько государств пришли Камбодже на помощь, среди них Япония и Франция, оказавшие содействие в борьбе с коррупцией, в использовании современных методов управления и в подготовке Гражданского и Уголовного кодексов; Соединенные Штаты Америки и Австралия, помогавшие в решении проблем защиты прав человека и проблем беженцев.
Regarding the lack of dialogue between certain States parties and the Committee, OHCHR was endeavouring, through regional offices, to boost ratification of human rights instruments and help States parties to those instruments to draft periodic reports. Что касается отсутствия диалога между отдельными государствами-участниками и Комитетом, г-н Ндиайе отмечает, что Управление Верховного комиссара через свои региональные отделения выступает за ратификацию договоров по правам человека и за оказание помощи государствам-участникам этих договоров в подготовке их периодических докладов.
At the same session, the AWG-LCA invited Parties to make submissions containing additional views, which the Chair may draw upon in the preparation of her draft text for consideration by Parties at its tenth session. На этой же сессии СРГ-ДМС просила Стороны представить материалы, содержащие дополнительные мнения, на которые Председатель может опираться при подготовке проекта текста, предназначенного для рассмотрения Сторонами на десятой сессии.
Furthermore, the present document reports on the mandate of the Economic and Social Council for the work on global geospatial information management and the subsequent preparation of a draft mission statement and terms of reference for the proposed Committee of Experts. Кроме того, в настоящем документе говорится о мандате Экономического и Социального Совета в области управления глобальной геопространственной информацией и последующей подготовке проекта заявления о задачах и круге ведения предлагаемого комитета экспертов.
The Workshop was attended by experts who prepared the first draft of the background document and planned the activities to be organized in preparation for the Congress; В его работе приняли участие эксперты, которые подготовили первый проект справочного документа и запланировали мероприятия по подготовке к Конгрессу;
(b) A compilation was made of bills, draft bills and laws from countries in the region so that their contents could be drawn upon to enhance the crimes against humanity bill; Ь) составлена подборка проектов, законопроектов и законов стран региона, с тем чтобы позаимствовать их опыт при подготовке предложения по закону о преступлениях против человечности;
The Chair said that the question of the possible change to the order of paragraphs 17 to 19, raised by Mr. Thelin, should be considered by the Rapporteur when preparing the draft text for second reading. Председатель говорит, что при подготовке проекта теста для второго чтения Докладчику следует обратить внимание на вопрос о возможном изменении порядка очередности пунктов 17 - 19, о котором говорил г-н Телин.
In preparing the draft programme of work for the Conference, we proceeded from the assumption that a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons was one of the steps towards achieving nuclear disarmament and non-proliferation. При подготовке проекта программы работы Конференции мы исходили из того, что договор о запрещении производства расщепляющего материала для ядерного оружия является одним из шагов в направлении ядерного разоружения и нераспространения.
The proposal to draft a convention on criminal accountability of United Nations officials and experts on peacekeeping missions needed further analysis and should be viewed as one of several possible actions and measures, since the variety of circumstances surrounding peacekeeping missions made a "one-size-fits-all" approach impossible. Предложение о подготовке проекта конвенции об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в миротворческих командировках Организации Объединенных Наций нуждается в дальнейшей проработке и должно рассматриваться в ряду нескольких возможных решений и мер, поскольку разнообразие обстоятельств вокруг различных миротворческих миссий делает невозможным использование единого универсального подхода.
By letter of 5 April 2006, counsel informs the Committee that a draft amendment act is under way, which will tackle "the issue of the second instance" for persons sentenced by the "Audiencia Provincial" or "Audiencia Nacional". В письме от 5 апреля 2006 года адвокат сообщает Комитету о подготовке проекта поправки к закону, которая коснется "вопроса о второй инстанции" в отношении лиц, приговор которым вынесен провинциальным судом или национальным судом.
As the deadline for the submission of the draft report for the Meeting of the Parties was late August 2006, all Working Group members were urged to be actively involved in the last steps of the report's preparation. Поскольку крайним сроком представления проекта доклада для Совещания Сторон является конец августа 2006 года, ко всем членам Рабочей группы обращается настоятельный призыв принять активное участие в подготовке доклада на ее последних этапах.
The inception report was circulated by the Chair to IIWG members and comments received were forwarded to the consultants for due consideration in the production of the next draft ten-year strategic plan and framework, which was submitted to the Chair on 5 February 2007. Первый доклад был разослан Председателем ММРГ ее членам, а полученные от них замечания были направлены консультантам для их должного учета при подготовке следующего проекта десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ, который был представлен Председателю 5 февраля 2007 года.
The Working Group thanked the small editorial group established under the Meeting of the Signatories to the Protocol for its excellent work in preparing the draft Resource Manual to Support Application of the Protocol on SEA, including a part regarding health. Рабочая группа поблагодарила редакционную группу малого состава, созданную в рамках Совещания Сигнатариев Протокола, за ее прекрасную работу по подготовке проекта информационного справочного руководства по поддержке деятельности по применению Протокола по СЭО, включая раздел, посвященный здоровью человека.
It recommended the secretariat to identify a consultant to assist in the preparation of the brochure and to submit its' draft outline for the consideration of the Committee at its fifth session. Оно рекомендовало секретариату назначить консультанта для оказания помощи в подготовке брошюры и представить общий проект для рассмотрения Комитетом на пятой сессии.
There was consensus that the issue was one of great importance, and several representatives expressed interest in the proposed text and said that they would like to collaborate to produce a revised draft that would be acceptable to the entire Working Group. Было выражено единое мнение о том, что этот вопрос имеет огромное значение, и ряд представителей заявили о том, что они с интересом восприняли предлагаемый текст и хотели бы оказать содействие в подготовке пересмотренного проекта, который будет приемлем для всех членов Рабочей группы.
In keeping with the practice developed when preparing the first publication, the Division intends to convene a meeting of a group of experts in early 2009, to discuss and provide comments on a draft to be prepared by the Division with the assistance of a consultant. В соответствии с практикой, сложившейся при подготовке первого издания, Отдел намерен созвать в начале 2009 года совещание группы экспертов с целью обсудить и прокомментировать проект, который будет подготовлен Отделом при содействии консультанта.
Additional requirements were attributable mainly to the expenditures related to the engagement of consultants to support preparations for the local elections, to draft the security sector reform strategy and to review and analyse the proposals of potential contractors for new fuel and airfield services contracts. Возникновение дополнительных потребностей обусловлено в основном расходами в связи с привлечением консультантов для содействия подготовке к проведению местных выборов, для разработки стратегии реформирования сектора безопасности и для изучения и анализа предложений потенциальных подрядчиков в отношении заключения новых контрактов на поставку топлива и обслуживание аэродромов.
EDF contributed to the preparation of the draft text which became the basis of the work of the Ad Hoc Committee and held several contacts with the EU representatives of the working group (Germany, Ireland, Slovenia and Sweden). Форум принимал участие в подготовке проекта текста, который стал основой в деятельности Специального комитета, и несколько раз вступал в контакты с представляющими Европейский союз членами рабочей группы (Германия, Ирландия, Словения и Швеция).
However, in the representations to the Committee provided by Armenia in response to the draft findings and recommendations, Armenia indicated that the drafting of implementing regulations on public participation was ongoing. Однако в представлениях Армении Комитету в ответ на проект выводов и рекомендаций Армения указала на то, что уже ведется работа по подготовке подзаконного акта по вопросу участия общественности.
The Cayman Islands Legislative Drafting Department is currently revising the draft freedom of information bill for submission to the Cabinet and onwards to the Legislative Assembly by the end of March 2007 for debate and approval in the House. В настоящее время Департамент по подготовке законопроектов Каймановых островов рассматривает законопроект о свободе информации для представления Кабинету и в дальнейшем Законодательной ассамблее к концу марта 2007 года для обсуждения и утверждения в Палате.
Within the European Union, Italy helped to draft the "Hague Programme on Strengthening the Area of Freedom, Security and Justice in the European Union", adopted in November 2004. В рамках Европейского союза Италия оказала содействие в подготовке «Гаагской программы по усилению свободы, безопасности и правосудия в Европейском союзе», принятой в ноябре 2004 года.
In preparing draft decisions the results of public discussions are taken into account to the greatest possible extent (requirements of the regulations on public participation in environmental decision-making, approved by MEP Order of 18 December 2003). Результаты общественных обсуждений максимально учитываются при подготовке проектов решений (требования Положения об участии общественности в принятии решений в сфере охраны окружающей среды, утвержденного приказом Минприроды от 18.12.2003).
Was member and spokesperson of the delegation of Chile in the United Nations Ad Hoc Committee which prepared the draft of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Была членом делегации Чили, выступая в качестве ее официального представителя в ходе работы Специального комитета Организации Объединенных Наций по подготовке проекта Конвенции о правах инвалидов
The deputy would also be responsible for supervising the other Professional staff in the secretariat, provide guidance in the preparation of the draft reports and participate in the negotiation of text during the drafting sessions of Committee meetings. Заместитель будет также отвечать за осуществление контроля за работой других сотрудников категории специалистов в Секретариате, будет руководить работой по подготовке проектов докладов и участвовать в согласовании текстов на редакционных заседаниях Комитета.
Both bodies had participated in promoting a culture of human rights; monitoring and following up on any human rights violations; inspecting prison conditions; and formulating opinions on draft laws and regulations. Оба органа участвуют в деятельности по пропаганде культуры прав человека; наблюдению за всеми нарушениями прав человека и принятию соответствующих мер; проверке условий содержания в тюрьмах; и подготовке заключений по проектам законов и постановлений.