Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
Potential Parties should, when preparing to ratify an MEA, develop an explanatory report, including the justification for ratification and draft implementing measures for review by the relevant government decision makers. Потенциальным сторонам при подготовке к ратификации МЭС следует составить объяснительный доклад, в том числе с обоснованием ратификации и предполагаемыми мерами осуществления для рассмотрения соответствующими правительственными директивными органами.
Concerning other activities with UNCCD, both secretariats have participated in meetings of mutual interest, especially on the national level, involving work on draft guidelines for national adaptation programmes of action for the least developed countries. Что касается других видов деятельности, осуществлявшихся совместно с органами КБОООН, то оба секретариата участвовали в совещаниях, представлявших взаимный интерес, особенно на национальном уровне, в том числе в работе над проектом руководящих принципов по подготовке национальных программ действий в области адаптации для наименее развитых стран.
The basic principles contained in the draft would be a very useful basis for discussion at the next ISA workshop for preparing recommendations on general practices for prospectors and explorers of the deep seabed. Содержащиеся в проекте основные принципы станут весьма полезной основой для обсуждения на предстоящем практикуме МОМД, посвященном подготовке рекомендаций в отношении общей практики организаций, ведущих поиск и разведку в глубоководных районах морского дна215.
A further suggestion was that, in preparing a revised draft of paragraph 6, the text of article 10 of the Hamburg Rules might be of assistance. Еще одно предложение состояло в том, что при подготовке пересмотренного проекта пункта 6 можно было бы воспользоваться текстом статьи 10 Гамбургских правил.
Technical assistance in the preparation and bringing into compliance with international human rights standards of draft national legislation assistance for purposes of implementing international law standards, in a post-conflict situation. Техническая помощь в подготовке и приведении в соответствие с международными стандартами по вопросам прав человека проектов национального законодательства в целях осуществления норм международного права в странах, переживающих постконфликтную ситуацию.
Designated by the Minister of Justice as a member of the committees of experts of the Council of Europe to draft European agreements on majority age and natural descent. По распоряжению министра юстиции назначена членом комитетов экспертов Совета Европы по подготовке европейских конвенций о возрасте совершеннолетия, а также о внебрачных детях.
To cover its contribution in kind for 2002, Belarus carried out a project on draft amendments to the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook related to heavy metals taking into account the specific characteristics of CIS members. С целью покрытия своего взноса натурой за 2002 год Беларусь провела проект по подготовке возможных поправок к Руководству по составлению кадастров атмосферных выбросов ЕМЕП/КОРИНЭЙР, касающихся тяжелых металлов, с учетом конкретных особенностей стран - членов СНГ.
The Secretariat had already attempted to do so in the report, and delegations should bear that in mind when they came to draft their views on topics for further discussions. Секретариат уже предпринял попытку этого в своем докладе, о чем следует помнить делегациям при подготовке ими своих выступлений по соответствующим темам для обсуждения в будущем.
The Working Group will submit the documents prepared under its auspices or in cooperation with other international organizations and institutions, including the draft ministerial declaration, Рабочая группа будет информировать Комитет по экологической политике о подготовке документов для Конференции.
On 28 May, the Constituent Assembly held its first meeting and declared the establishment of a federal democratic republic and the posts of President and Vice-President, and decided that it would draft a new constitution within two years. 28 мая состоялось первое заседание Учредительного собрания, на котором было объявлено о провозглашении федеративной демократической республики и об учреждении должностей президента и вице-президента, а также принято решение о подготовке в ближайшие два года проекта новой конституции.
This participation included, in particular, as recommended by the Compliance Committee, a consultation period of approximately nine weeks, already prior to the first draft available via the Internet, e-mail and in a coordination meeting. Этот процесс участия, в частности, включал в соответствии с рекомендациями Комитета по вопросам соблюдения, проведение консультаций в течение приблизительно девяти недель на этапе, предшествовавшем подготовке первого проекта, с использованием Интернета, электронной почты и в рамках координационного совещания.
June 1997 - Presentation of amendments to article 6 of the draft to the United Nations Preparatory Committee for the Establishment of a Permanent International Criminal Court июнь 1997 года - представлены поправки к статье 6 проекта Комитету Организации Объединенных Наций по подготовке к созданию Постоянно действующего международного уголовного суда;
The Committee welcomes the information that a draft bill concerning the disabled is in preparation and that it proposes the establishment of a council for the disabled. Комитет приветствует информацию о подготовке проекта закона об инвалидах, в котором предусматривается создание совета по делам инвалидов.
A mission to prepare the land administration review of Bulgaria took place from 14 to 19 October 2007; the draft is currently under review. 14-19 октября 2007 года состоялась миссия по подготовке обзора управления земельными ресурсами в Болгарии; в настоящее время ведется рассмотрение проекта обзора.
The draft "National Service Framework for Children, Young People and Maternity Services" in Wales has been drafted with a particular focus on tackling poverty, health inequality and social exclusion. При подготовке проекта Национальной программы предоставления услуг по охране здоровья детей, молодежи и матерей в Уэльсе особое внимание уделялось вопросам борьбы с бедностью, неравенством в отношении доступа к здравоохранению и социальным отчуждением.
On the contrary, the Registrar should, when preparing the draft programme budget for 2005, include a report on how he planned to minimize the use of overtime. Напротив, при подготовке проекта бюджета по программам на 2005 год Секретарю следует представить отчет о том, как он планирует свести сверхурочную работу к минимуму.
OHCHR has also been involved in preparations for the World Summit on the Information Society and has been an active member of the FAO Intergovernmental Working Group to draft voluntary guidelines on the right to food. УВКПЧ также было причастно к подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества и выступало в качестве активного члена Межправительственной рабочей группы ФАО для разработки добровольных руководящих принципов по вопросу о праве на питание.
The Meeting will provide further guidance to the joint secretariat to finalize work on the draft rules of procedure for submission to the first meeting of the Parties. Совещание даст дополнительные руководящие указания совместному секретариату относительно завершения работы по подготовке проекта правил процедуры с целью его представления первому совещанию Сторон.
In the preparations for the 2007 parliamentary and presidential elections, the Government has moved swiftly, with the assistance of international advisers, towards finalizing the draft electoral laws for submission to the Parliament. При подготовке к парламентским и президентским выборам правительство оперативно завершает с помощью международных советников разработку проектов законов о выборах для представления их в парламент.
We have taken careful note of them and they will be important for us as we develop and draft further reports to the Secretary-General and come back to the Council with more proposals. Мы приняли их к сведению, поскольку они сыграют важную роль при разработке и подготовке проектов будущих докладов, которые будут представлены Генеральному секретарю, и тогда мы выступим с новыми предложениями.
The process of enactment of a law for the all-inclusive protection of the Slovenian minority has made a further step forward with the preparation of a unified document of proposed draft laws on the matter. В процессе реализации закона, предусматривающего всестороннюю защиту словенского меньшинства, был сделан еще один шаг вперед благодаря подготовке сводного документа, в который были включены предложенные законопроекты по этому вопросу.
The view was expressed that Unidroit should consider developing a commentary on the texts of the Convention and the preliminary draft protocol, explaining the potential benefits that might be derived from the implementation of the legal regime envisaged by those instruments, for distribution to all States. Было высказано мнение, что МИУЧП следует рассмотреть вопрос о подготовке, для распро-странения среди всех государств, комментария к текстам Конвенции и предварительного проекта протокола с разъяснением потенциальных выгод, которые могут быть получены в результате приме-нения правовых режимов, предусматриваемых этими документами.
It endorsed the design and structure of the Conference, and on the process for the preparation of a draft new programme of action. На ней были одобрены формат и структура Конференции и рассмотрен вопрос о подготовке проекта новой программы действий.
At the international level, his delegation had been active in the Working Group on a draft declaration on the rights of indigenous peoples. Что касается мероприятий международного уровня, то его делегация принимала активное участие в деятельности Рабочей группы по подготовке проекта декларации о правах коренных народов.
The secretariat will take these discussions into account when preparing the draft questionnaire for the next review of strategies and policies which is currently planned for submission to the Executive Body at its twenty-first session in 2003. Секретариат учтет итоги этих дискуссий при подготовке проекта вопросника для следующего обзора стратегий и политики, который в настоящее время планируется представить Исполнительному органу на его двадцать первой сессии в 2003 году.