| Public participation regarding Armenia's draft environmental legislation | З. Участие общественности в подготовке проекта природоохранного законодательства Армении |
| He explained the approach used in the present document, which constituted a simplified version of the draft presented some years ago. | Он разъяснил подход, использованный при подготовке этого документа, который является упрощенным вариантом проекта, представленного несколько лет назад. |
| Drafting Teams drawn from Working Groups were constituted to draft and finalize the country reports assigned to them. | Были созданы группы по подготовке проектов докладов из состава рабочих групп для составления и подготовки окончательного варианта порученных им страновых докладов. |
| (b) Agree to develop the draft publication for its seventy-fifth session. | Ь) согласовать вопрос о подготовке проекта публикации к своей семьдесят пятой сессии. |
| The secretariat and the international experts cooperate to create a revised draft. | Секретариат и международные эксперты сотрудничают в подготовке пересмотренного проекта. |
| Further support was provided to African LDCs in preparing draft Ministerial Decisions which were adopted by African Trade Ministers. | Кроме того, африканским НРС была оказана помощь в подготовке проектов решений, которые были утверждены министрами торговли стран Африки. |
| The draft report received technical assistance from the Commonwealth Secretariat through its Human Rights Unit. | Секретариат Сообщества через свой Отдел прав человека оказал техническую помощь в подготовке проекта доклада. |
| These contributions have been taken into account in preparing the draft principles and guidelines on the right to challenge the lawfulness of detention. | Эти материалы были приняты во внимание при подготовке проекта принципов и руководящих положений в отношении права на оспаривание законности задержания. |
| The Committee then proceeded with the preparation of its draft findings and recommendations based on the information made available to it. | Затем на основе имевшейся у него информации Комитет приступил к подготовке проекта выводов и рекомендаций. |
| The Committee will consider the matter and in absence of the United Kingdom it will proceed to draft its findings and recommendations. | Комитет рассмотрит данный вопрос и в отсутствие Соединенного Королевства приступит к подготовке проекта своих выводов и рекомендаций. |
| There had been a positive experience of active stakeholder engagement during the preparation of the draft normative resolution of the Supreme Court. | В стране накоплен положительный опыт активного участия заинтересованных субъектов в работе по подготовке проекта нормативного постановления Верховного суда. |
| The Working Group will discuss the draft policy guidance note and next steps for its further development and finalization. | Рабочая группа обсудит проект записки с руководящими указаниями по вопросам политики и последующие шаги по ее дальнейшей доработке и подготовке окончательного текста. |
| The parties to social dialogue are conducting collective negotiations on the draft of a new general agreement. | Сторонами социального диалога ведутся коллективные переговоры по подготовке проекта нового генерального соглашения. |
| The New Zealand Human Rights Commission and the general public had been consulted during the preparation of the draft report. | В частности, при подготовке проекта доклада проводились консультации с Новозеландской комиссией по правам человека и представителями широкой общественности. |
| The Committee expressed appreciation for the efforts of the secretariat in preparing the draft outcome document. | Комитет выразил признательность за усилия секретариата по подготовке проекта итогового документа. |
| Delegations also stated their appreciation for the efforts of the Advisory Committee to prepare an initial draft declaration on the right to peace. | Делегации также выразили удовлетворение в связи с усилиями Консультативного комитета по подготовке первоначального проекта декларации о праве на мир. |
| In this respect, the Legal Board agreed that its present work should focus on the development of the draft guide. | В этом отношении Совет по правовым вопросам принял решение о том, что его текущая работа должна быть сосредоточена на подготовке проекта руководства. |
| The Working Group will be invited to comment the draft guidance and provide its views on the future work arrangements for elaborating the document. | Рабочей группе будет предложено представить замечания по проекту руководства и изложить свои мнения в отношении процедур будущей работы по подготовке данного документа. |
| It reiterated that the convening of the conference should not be tied to the completion of the work on the draft comprehensive convention. | Она вновь заявила о том, что созыв конференции не следует увязывать с завершением работы по подготовке проекта всеобъемлющей конвенции. |
| It also assisted with preparing draft arbitration rules for arbitral institutions, including at the request of the Stockholm Chamber of Commerce. | Комиссия также содействовала подготовке проекта арбитражного регламента для арбитражных органов, в том числе по запросу Стокгольмской торговой палаты. |
| TBG16 started to produce a draft for a new DMR procedure to ensure TBG endorsement. | ГТД 16 приступила к подготовке проекта новых процедур ЗВД для утверждения ГТД. |
| Several participants thanked the Secretariat for the work done on the draft terms of reference, and made suggestions for their improvement. | Ряд участников поблагодарили секретариат за проделанную работу по подготовке проекта положений сферы охвата и высказали предложения по его доработке. |
| She expressed appreciation for the joint efforts of the country office, line ministries and institutions in the preparation of the draft CPD. | Она выразила признательность за совместные усилия странового отделения, линейных министерств и учреждений в подготовке проекта ДСП. |
| The Conference may wish to take into account the President's revised draft when seeking to finalize the global plan of action. | Конференция, возможно, пожелает принять во внимание подготовленный Председателем пересмотренный проект при окончательной подготовке глобального плана действий. |
| The draft report was coordinated among the various departments of the Federal Government and with the federal States. | В подготовке проекта доклада участвовали различные департаменты федерального правительства и федеральные земли. |