Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
She also announced that Australia had agreed to act as lead country for the preparation of draft technical guidelines on dioxin and furans and that Mexico had agreed to do the same with respect to draft technical guidelines on DDT. Она также заявила, что Австралия согласилась выступать в качестве ведущей страны в подготовке проекта технических руководящих принципов, касающихся диоксинов и фуранов, и что Мексика согласилась возглавить работу над проектом технических руководящих принципов, касающихся ДДТ.
Step 1.1 The task for creating a new text (draft standard or draft revision) is assigned to a rapporteur (one or several delegations or a working group, which can be established for this purpose). Этап 1.1 Задача по подготовке нового текста (проекта стандарта или проекта пересмотренного стандарта) возлагается на докладчика (на одну или несколько делегаций или на рабочую группу, которая может создаваться с этой целью).
The working group charged with preparing a draft Inter-American convention against terrorism by the Committee on Juridical and Political Affairs, took up again the work relating to the draft Inter-American convention for the prevention and elimination of terrorism of 1995. Рабочая группа, которой Комиссия по юридическим и политическим вопросам поручила подготовить проект межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом, вновь вернулась к работе, проделанной при подготовке проекта межамериканской конвенции по предотвращению и ликвидации терроризма 1995 года30.
The LEG considered support to the Portuguese-speaking NAPA team that had submitted its draft NAPA for comments and agreed that a LEG member would provide comments on the draft NAPA on behalf of the group. ГЭН рассмотрела вопрос об оказании поддержки группе по подготовке НПДА, которая работает на португальском языке и которая представила свой проект НПДА для замечаний, и согласилась, чтобы один из членов ГЭН от ее имени представил замечания по данному проекту НПДА.
Efforts were further undertaken to elaborate new draft laws on freedom of assembly and freedom of religion, as well as a set of draft amendments to the Law on Access to Information and to the Criminal Procedure Code. Были предприняты дополнительные меры по подготовке новых законопроектов о свободе собраний и свободе религии, а также поправок к закону о доступе к информации и поправок к Уголовно-процессуальному кодексу.
The secretariat of the Peoples' Assembly helped draft reports for United Nations treaty bodies, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and other organizations in respect of which Kazakhstan had obligations. Секретариат Ассамблеи народа участвует в подготовке докладов для договорных органов Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и для других организаций, в отношении которых Казахстан имеет обязательства.
However, meetings were held with the Director General and the Deputy Director General of the transitional Electoral Council on the preparation of the draft electoral law Тем не менее с генеральным директором и заместителем генерального директора Временного избирательного совета проводились совещания, посвященные подготовке законопроекта о выборах
Cooperation continued with the United Nations Office on Drugs and Crime in Cambodia, resulting in the production of a draft curriculum on general health in prison for non-medical prison personnel, which will now be submitted to the Ministry of Health for review. Продолжалось сотрудничество с отделением Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Камбодже, которое привело к подготовке проекта учебного плана по вопросам общего состояния здоровья в тюрьме для немедицинского тюремного персонала, который теперь будет передан в Министерство здравоохранения для анализа.
Its objective should be to produce a report based on the information collected in the survey, to review the challenges of assessing costs and benefits across countries, and to draft a text for possible inclusion in the CES recommendations for the 2020 censuses. Ее задача должна заключаться в подготовке на основе собранной в ходе обследования информации доклада с анализом задач в области оценки затрат и выгод в межстрановом разрезе и составлении проекта текста для возможного включения в рекомендации КЕС по проведению переписей 2020 года.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): Mr. President, my delegation would like to thank you and the secretariat for the work you have done in preparing the draft report. Г-н Васильев (Российская Федерация): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас и секретариат за проделанную работу по подготовке проекта доклада.
The Chairs supported the suggestion to prepare a document providing guidance on the eligibility and independence of treaty body members, and requested the secretariat to prepare a draft working paper in that regard. Председатели поддержали предложение о подготовке документа, который послужил бы руководством в вопросах, касающихся соответствия членов договорных органов квалифицированным требованиям и их независимости, и просили секретариат подготовить соответствующий проект рабочего документа.
The draft programme of work applies a results-based approach. It comprises, for each cluster of activities, an expected accomplishment and a list of proposed outputs/activities for 2014 - 2015. При подготовке проекта программы работы использовался ориентированный на конкретные результаты подход, который включает по каждому тематическому блоку мероприятия, ожидаемые результаты и перечень предлагаемых мероприятий/видов деятельности на 2014-2015 годы.
All comments received would be considered during the preparation of the fourth draft of the recommendations, which was expected to be prepared in advance of the sixteenth session of the Working Group of the Parties to the Convention. Все полученные замечания будут учтены при подготовке четвертого проекта рекомендаций, который должен быть подготовлен до шестнадцатой сессии Рабочей группы Сторон Конвенции.
179 The Ministry of Social Affairs and Health set up on March 2008 a Working Group to draft proposals for developing the structures of services and the content of activities promoting the well-being and health of older people. В марте 2008 года Министерство социальных дел и здравоохранения учредило рабочую группу по подготовке проекта предложений относительно развития структур обслуживания и разработке содержания мероприятий по улучшению благосостояния и здоровья пожилых людей.
The draft report was submitted to the National Commission for Human Rights (NCHR), in which six major NGOs participate; the views of the NCHR have been duly taken into consideration in view of the finalization of the report. Проект доклада был представлен на рассмотрение Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ), в работе которой принимают участие шесть крупных НПО; мнения, выраженные НКПЧ, были должным образом приняты во внимание при подготовке доклада в окончательном виде.
In January 2009 in the United Kingdom, it assisted the Women Count Network in Spain to prepare its submission for the draft plan of the Women's Institute of the Government of Catalonia on measuring and valuing caring work. В январе 2009 года в Соединенном Королевстве она помогла Сети по защите интересов женщин в Испании в подготовке доклада по проекту плана Женского института правительства в Каталонии по вопросу измерения и оценки домашних обязанностей.
The present report provides a brief overview of the ongoing preparations for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, including the elaboration of a draft discussion guide for the regional preparatory meetings and the Congress itself. В настоящем докладе представлен краткий обзор проводимой работы по подготовке к тринадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, включая разработку проекта руководства для дискуссий на подготовительных региональных совещаниях и на самом Конгрессе.
A presentation was delivered which covered the requirement for specifications, the development process followed in the preparation of the final draft of the specifications, the proposed generic specifications and proposed bridging documents. Было сделано выступление, в котором выступающий осветил потребность в спецификациях, процедуру доводки, применяемую при подготовке окончательного проекта спецификаций, предлагаемые общие спецификации и предлагаемые связующие документы.
For instance, UNCTAD supported African trade negotiators in Geneva in preparing the draft Accra Declaration on WTO Doha Negotiations for the seventh session of the African Trade Ministers' Conference (29 November - 3 December 2011). Так, ЮНКТАД оказала помощь представителям стран Африки на торговых переговорах в Женеве в подготовке проекта Аккрской декларации, посвященной Дохинскому раунду переговоров в рамках ВТО, для седьмой сессии Конференции министров торговли африканских стран (29 ноября - 3 декабря 2011 года).
As part of those sessions, the Central Service worked with private sector representatives to develop a draft code of ethics and design early warning ethics systems to detect key corruption risks before they occurred. В рамках таких мероприятий Центральная служба провела работу с представителями частного сектора по подготовке проекта кодекса этических норм и разработки систем раннего оповещения о нарушениях этических норм с целью выявления основных коррупционных рисков на стадии, предшествующей их наступлению.
The African Regional Preparatory Meeting for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice agreed that the action-oriented recommendations presented below, reflecting the African perspective, should be considered when preparing the draft declaration to be submitted to the Congress. Участники Африканского регионального подготовительного совещания к тринадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию договорились о том, что при подготовке проекта декларации для представления Конгрессу следует учесть следующие практические рекомендации, отражающие позицию африканских стран.
With regard to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, his delegation supported the approach taken by the Commission in producing draft conclusions with supporting commentaries and welcomed the depth of analysis and practical examples provided in the commentaries. Что касается темы последующих соглашений и последующей практики в связи с толкованием договоров, то делегация его страны поддерживает избранный Комиссией подход, состоящий в подготовке проектов выводов, сопровождаемых соответствующими комментариями, и с удовлетворением отмечает присущую этим комментариям глубину анализа и приводимые в них конкретные примеры.
The Inter sectorial Commission for Human Rights Reporting (CIERDH) was established in 2009 to monitor the implementation of recommendations from Human Rights Bodies at national level, and to draft reports. Межведомственная комиссия по подготовке докладов о правах человека (МКПДПЧ) была создана в 2009 году для наблюдения за осуществлением рекомендаций правозащитных органов на национальном уровне и подготовки соответствующих докладов.
Civil society actors have had an indirect role in the preparation of the draft bill, as they have been consulted in connection with the present exercise regarding both the state of Belgian law in the light of the Convention and the need to supplement it. Организации гражданского общества косвенным образом привлекались к подготовке законопроекта, поскольку они участвовали в консультациях в рамках текущего обсуждения состояния бельгийского законодательства в свете Конвенции, а также необходимости его дополнения.
With a view to facilitating the deliberations and the outcome of the Thirteenth Congress, the experts were expected to submit recommendations on its main theme, as well as to propose elements for the draft declaration to be adopted by the Congress. В целях содействия обсуждениям и подготовке итогового документа тринадцатого Конгресса, предполагается, что эксперты представят рекомендации по его основной теме, а также предложат элементы для включения в проект декларации, которая будет принята Конгрессом.