Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
The Government was making every effort to improve the situation, and work was under way to draft amendments to the labour and social security codes. Правительство прилагает все возможные усилия, с тем чтобы исправить это положение, и ведется работа по подготовке изменений к трудовому кодексу и кодексу социального обеспечения.
The persons sponsoring the establishment of a political party must form an organizing committee to draft the party's statutory documents, draw up its membership and convene a constituent assembly or conference. Инициаторы создания политической партии в количестве не менее 50 человек должны сформировать организационный комитет по подготовке учредительных документов партии, формированию ее членского состава и созыву учредительного съезда или конференции.
Arrangements are currently underway for ministerial consideration of the draft revised Convention prior to its submission for adoption and signature by the African Heads of State and Government in the near future. В настоящее время проводятся организационные мероприятия по подготовке рассмотрения проекта пересмотренного текста Конвенции на уровне министров с целью его последующего представления в ближайшем будущем на утверждение и подписание главам государств и правительств стран Африки.
The Executive Body decided in December 2001 that a draft protocol on long-term financing of core activities under the Convention should be finalized for possible adoption at the Kiev Conference. В декабре 2001 года Исполнительный орган принял решение о подготовке проекта протокола о долгосрочном финансировании основных видов деятельности в рамках Конвенции для возможного принятия на Киевской конференции.
Regarding the future process, the drafting group would meet during the following days in order to assist the Chairman in preparing a complete revised draft text of the body of the protocol. В отношении будущего процесса редакционная группа проведет совещание в последующий период, с тем чтобы оказать помощь Председателю в подготовке полного пересмотренного проекта текста протокола.
Information from the Russian authorities stated that as a result of the conference, a decision was taken jointly to prepare a draft federal government decision specifying additional measures to prevent child neglect and juvenile delinquency and protect minors' rights. Согласно информации российских властей, по итогам работы совещания принято решение о совместной подготовке проекта постановления правительства Российской Федерации, в котором будут определены дополнительные меры по профилактике безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних, защите их прав.
The Chairman of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption outlined the recent work of the Ad Hoc Committee in preparing the draft United Nations Convention against Corruption. Председатель Специального комитета по разработке конвенции против коррупции сообщил о последних результатах работы Специального комитета по подготовке проекта конвенции Орга-низации Объединенных Наций против коррупции.
A majority of the delegations also expressed the hope that the lessons learned would inform the draft outcome document and action plan so as to ensure that "we get it right the second time". Большинство делегаций также выразили надежду на то, что извлеченные уроки будут учтены при подготовке проекта итогового документа и плана действий, с тем чтобы быть уверенным, что «мы не повторим ошибок прошлого».
To clarify the purpose of this function, the Office for Central Support Services stated to OIOS that this officer assists in preparing draft texts, which are then passed to OLA for review. Для разъяснения цели этой функции Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило УСВН, что этот сотрудник помогает в подготовке проектов текстов, которые затем передаются на рассмотрение УПВ.
The equipment levels and self-sustainment positions are agreed upon in principle, and a draft memorandum of understanding is prepared prior to the deployment of the troops to assist in the preparation of the inspection and verification reports. В отношении уровня обеспечения имуществом и самообеспечения достигается принципиальное соглашение, а проект меморандума о договоренности готовится до развертывания войск в целях содействия подготовке докладов об инспекции и проверке.
The Office also had meetings with Cambodia's media associations and human rights organizations to assist them in the preparation of comments on the draft subdecree on the press. Управление также организовывало встречи с камбоджийскими ассоциациями средств массовой информации и организациями по правам человека и оказание им содействия в подготовке комментариев по проекту подзакона о прессе.
Under the Rotterdam Convention, the experts worked mainly intersessionally, through e-mail, and in English only, in order to draft the decision guidance documents. В рамках Роттердамской конвенции работа по подготовке документов для содействия принятию решения ведется экспертами главным образом в межсессионный период с помощью электронной почты и только на английском языке.
We know that a lot of hard work and effort have gone into the preparation of this draft report and we commend those who have put in the effort. Мы знаем о той напряженной работе и усилиях, которые были предприняты при подготовке этого проекта доклада, и мы воздаем должное всем тем, кто внес вклад в эти усилия.
We highly appreciate the efforts of its organizers, Member States, and other participants in the negotiation process, in preparing the draft declaration to be adopted by this special session. Мы высоко ценим усилия его организаторов, государств-членов, и других участников переговорного процесса в подготовке проекта декларации, которую предстоит принять этой специальной сессии.
Accordingly, H.H. the Amir promulgated a decree establishing a committee to draft a permanent constitution for the country which would call for the formation of a Legislative Council elected by direct universal suffrage. Соответственно Его Высочество эмир обнародовал указ об учреждении комитета по подготовке проекта постоянной конституции страны, в котором предлагалось сформировать Законодательный совет путем проведения всеобщих прямых выборов.
It was also agreed to undertake a draft outline for a proposed training course of approximately five days' duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State (ibid., para. 17). Было также решено подготовить набросок предлагаемого учебного курса примерно пятидневной продолжительности, ориентированного на лиц, которые будут принимать практическое участие в подготовке представления прибрежного государства (там же, пункт 17).
By the time of the first reading of the Code, Parliament had received 182 proposals concerning 80 articles, and 48 amendments were made to 46 articles of the draft Code. При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей.
My first point is related to the question of preparing the ground for the draft programme of work for 2001, in the event that we cannot agree on it for 2000. Во-первых, речь идет о подготовке почвы для проекта программы работы на следующий год в случае, если мы не сумеем согласовать его на этот год.
The Working Group agreed that in preparing the final revised draft for consideration by the Working Group, the Secretariat should carefully review the text so as to ensure consistency in the use of those two terms. Рабочая группа согласилась, что при подготовке окончательного пересмотренного проекта, который будет вынесен на рассмотрение Рабочей группы, Секретариат должен внимательно рассмотреть весь текст, с тем чтобы обеспечить последовательность в использовании этих двух терминов.
Mr. ABOUL-NASR, complimenting Ms. McDougall on her draft, which he nevertheless found too long, said that rapporteurs should be more concise when preparing the Committee's concluding observations. Г-н АБУЛ-НАСР, отдавая должное г-же Макдугалл за подготовку проекта, но считая его слишком длинным, говорит, что докладчики должны стремиться быть более лаконичными при подготовке заключений Комитета.
After promulgating the decree, the President set up a working group in the Ministry of Justice to draft a bill on the incorporation of the right to habeas corpus into national legislation. После издания указа распоряжением Президента была создана рабочая группа при Министерстве юстиции по подготовке проекта закона о внедрении института "хабеас корпус" в национальное законодательство.
While she hoped that it would not be necessary to wait a further three years before adopting a decision to draft a convention, her delegation was prepared to explore all possible avenues leading to progress on the subject. Оратор надеется, что для того, чтобы принять решение о подготовке конвенции, не придется ждать еще три года, но делегация ее страны готова изучить все возможные варианты, на основании которых в этом деле можно будет добиться прогресса.
The meeting accepted an offer by the Dutch delegation to draft a proposal for the introduction of a new Annex 9, Part III, containing minimum conditions and requirements for authorized international organizations. Участники совещания приняли предложение делегации Нидерландов о подготовке проекта новой части III приложения 9, содержащей минимальные условия и требования для уполномоченных международных организаций.
UNODC has provided assistance to various task groups in countries of the Caucasus and Eastern Europe to develop workplans for drug law reform and to draft amendments to their drug control laws. ЮНОДК оказывало помощь различным целевым группам в странах Кавказа и Восточной Европы в составлении планов работы по реформированию законодательства о наркотиках и подготовке поправок к действующим законам о контроле над наркотиками.
General cooperation agreements may, as has been mentioned above, form the formal basis for setting up working groups to draft an agreement on the practical application of the Espoo Convention. Как указывалось выше, формальной основой для создания рабочих групп по подготовке текстов соглашений о практическом применении принятой в Эспо Конвенции могут служить общие соглашения о сотрудничестве.