Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Draft - Подготовке"

Примеры: Draft - Подготовке
Following the return of the mission, the Department of Political Affairs provided a briefing to Member States and continued work to develop the draft staffing stable, budget assumptions and operational modalities for the deployment of UNSOM, in coordination with the Controller and legislative bodies. По возвращении миссии Департамент по политическим вопросам вкратце проинформировал государства-члены и в координации с Контролером и директивными органами продолжал работу по составлению проекта штатного расписания и подготовке исходных предположений для бюджета и оперативных процедур развертывания МООНСОМ.
This exercise was undertaken as a first step in the Working Group's preparation of draft basic principles and guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of his or her liberty to challenge the lawfulness of detention before court. Эта работа была проведена в качестве первого шага по подготовке Рабочей группой проекта основных принципов и руководящих положений в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишенного свободы лица на оспаривание законности задержания в суде.
In preparing its draft, the Committee took into account the information brought to its attention before, during and after its twenty-eighth session (Geneva, 10 - 12 September 2013). При подготовке проекта выводов и рекомендаций Комитет принял к сведению информацию, предоставленную ему до, во время и после его двадцать восьмой сессии (Женева, 10 - 12 сентября 2013 года).
On 15 June 2012, the Party concerned informed the Committee of a newly established working group for preparing proposals for the better implementation of the Convention and enclosed a draft concept paper on possible legislative amendments. 15 июня 2012 года соответствующая Сторона информировала Комитет о создании рабочей группы по подготовке предложений, направленных на обеспечение более полного осуществления Конвенции, и представила проект концепции подготовки изменений и дополнений в законодательство Беларуси.
(b) Following preparation of any draft outline of the proposed regulatory actions (including possible alternatives); (Ь) при подготовке любого проекта плана предлагаемого нормативного действия (в том числе, возможные альтернативы);
The comments would be taken into consideration by Belarus and Armenia in preparing a final draft of the proposal for submission to the Meeting of the Parties at its second session. Они будут приняты во внимание Беларусью и Арменией при подготовке итогового варианта предложения для его представления Совещанию Сторон на его второй сессии.
In 2013, a series of eight expert group meetings and consultations were organized to support the preparation of draft chapters and to explore informal networks of scientific contributors. Для содействия в подготовке проектов глав и изучения возможностей использования неофициальных сетей участников научной деятельности в 2013 году была организована серия из восьми совещаний групп экспертов и консультаций.
It also notes the comprehensive revision of 54 laws, bills and regulations related to children, which resulted in a package of draft amendments in line with the Convention and its Optional Protocol. Он отмечает также всесторонний пересмотр 54 законов, законопроектов и норм, касающихся детей, который привел к подготовке проекта пакета поправок в соответствии с Конвенцией и Факультативным протоколом к ней.
Within the framework of implementation of the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a working group has been formed to prepare a draft federal law on the prevention of domestic violence. В рамках выполнения заключительных замечаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин образована рабочая группа по подготовке проекта федерального закона «О профилактике семейно-бытового насилия».
To this end, the mandate holder continues to support the Government of Somalia on policy issues concerning internally displaced persons and the production of a revised draft of a national policy framework. В этих целях мандатарий продолжает оказывать поддержку правительству Сомали в политических вопросах, касающихся внутренне перемещенных лиц, и в подготовке пересмотренного проекта национальных политических рамок.
A new national strategy for biodiversity conservation was developed, including the obligation to draft a national report on biodiversity Разработана новая национальная стратегия в области биоразнообразия, предусматривающая обязательство по подготовке национального доклада о биоразнообразии
Because of the visit from the Reference Group, Tonga had requested the assistance from SPC to draft a new, comprehensive violence against women (VAW) legislation. В связи с посещением группы экспертов Тонга обратилось к СТС за помощью в подготовке нового всеобъемлющего законодательства по борьбе с насилием в отношении женщин (НВЖ).
The intention is to draft the S.R. in a way that allows the application for the UN regulations, under the 1958 and the 1998 Agreements. Основная цель состоит в подготовке СпР. таким образом, чтобы можно было применять правила ООН, прилагаемые к Соглашениям 1958 и 1998 годов.
Efforts were already under way to draft a general recommendation on article 4, paragraph 1, of the Convention, and the Committee might wish to discuss further steps in that context. В настоящее время уже ведется работа по подготовке рекомендации общего характера по пункту 1 статьи 4 Конвенции, и Комитет, возможно, пожелает обсудить дальнейшие меры, которые можно принять в этом контексте.
In March 2011, the Council adopted the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training, based on a draft produced by the Advisory Committee. В марте 2011 года Совет принял Декларацию Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека на основе проекта, подготовленного Консультативным комитетом.
Some delegations and other participants stated their appreciation of the efforts made by the Advisory Committee in preparing an initial draft declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. Некоторые делегации и другие участники выразили признательность Консультативному комитету за его усилия по подготовке первоначального проекта декларации о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах.
In order to bring existing criminal legislation into line with constitutional precepts, the Ministry of Justice, Human Rights and Religious Affairs undertook in 2008 to prepare a preliminary draft Organic Code of Criminal Guarantees. ЗЗ. Для приведения действующего уголовного законодательства в соответствие с положениями Конституции Министерство юстиции, прав человека и по делам культов (МЮПЧК) в 2008 году начало работу по подготовке предварительного проекта Уголовно-процессуального кодекса.
The increased attention given to the draft Comprehensive Criminal Code is one of these efforts, involving discussion of issues championed by the women's group, so as to take their rights into account. Одной из таких мер стало участие в подготовке проекта уголовно-процессуального кодекса, в ходе которой идет обсуждение поставленных женскими организациями вопросов, касающихся соблюдения прав женщин.
In 2011 WARO contributed to the National Action Plan to follow up on the recommendations of UPR and other human rights mechanisms, by coaching drafting consultants, preparing desk reviews of the draft plans, undertaking technical missions and supporting validation workshops. В 2011 году РБЗА оказывало содействие подготовке Национального плана действий по выполнению рекомендаций УПО и других правозащитных механизмов путем инструктажа консультантов, подготовки аналитических обзоров, проектов планов, осуществления технических поездок и оказания поддержки рабочим совещаниям по проверке.
The United Nations Capital Development Fund and UNDP assisted the Government on the legislative framework for 13 November, the Government initiated a series of public consultations on a package of draft laws that will determine the future shape of local administration. Фонд капитального развитии Организации Объединенных Наций и ПРООН оказали помощь правительству в подготовке законодательного акта по вопросам децентрализации. 13 ноября правительство начало проведение серии всенародных опросов по пакету законопроектов, которые определят будущий характер работы местных органов государственного управления.
His delegation supported the Commission's approach to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, which had focused on producing draft conclusions and supporting commentaries. Делегация оратора поддерживает подход Комиссии к теме, касающейся последующих соглашений и последующей практики в связи с толкованием договоров, который акцентировал внимание на подготовке проектов выводов и вспомогательных комментариев.
Work on preparing the guide on the New York Convention would start early in 2012, and a first draft would be submitted to the Commission in 2014. Работа по подготовке руководства по Нью-Йоркской конвенции будет начата в первых числах 2012 года, первый вариант проекта будет представлен на рассмотрение Комиссии в 2014 году.
The delegation of the European Commission said that to use time more efficiently during the meetings, some rules should be followed when preparing draft texts: Европейская комиссия заявила, что для более эффективного использования времени в ходе сессий необходимо придерживаться некоторых правил при подготовке проектов текстов:
The leaders appreciate the efforts that have gone into the task of preparing draft amendments to the Pact, and approve the following measures: Лидеры с удовлетворением отмечают усилия, принятые для выполнения задачи по подготовке проекта поправок к Уставу, и одобряют следующие меры:
The Working Group decided to set up an ad hoc expert group to draw up a draft guidance document on reporting following the relevant provisions of the Protocol, particularly articles 6 and 7. Рабочая группа постановила создать специальную группу экспертов по подготовке проекта руководящего документа по представлению отчетности об осуществлении соответствующих положений Протокола, в первую очередь статей 6 и 7.