Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Бремени

Примеры в контексте "Debt - Бремени"

Примеры: Debt - Бремени
Durable solutions to the debt burden would enable the Sudan to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals. Сокращению масштабов нищеты и достижению Целей развития тысячелетия могло бы способствовать принятие долгосрочных решений по облегчению бремени задолженности.
Benefits flowing from this could stimulate trade and markets, contributing to debt alleviation and employment. Доходы из этой сферы могут стимулировать торговлю и рынки, способствуя ослаблению бремени задолженности и снижению уровня безработицы.
We also consider it necessary to overcome the obstacles presented by agricultural subsidies and tariffs, restrictive patents and unsustainable debt. Мы считаем также необходимым прилагать усилия в целях решения проблем, вытекающих из наличия сельскохозяйственных субсидий и тарифов, ограничений на использование патентов и неприемлемо тяжелого бремени задолженности.
The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. Возможности для бюджетного маневра, возникшие в результате облегчения бремени задолженности, отчасти использовались для увеличения расходов на сокращение масштабов нищеты.
Similarly, there had been some further progress towards reducing the debt burden of some of the heavily indebted poor countries (HIPCs). Кроме того, наблюдался дальнейший прогресс в уменьшении долгового бремени беднейших стран с крупной задолженностью.
Indeed, increased debt-servicing obligations resulting from higher interest rates, along with weakening export prospects, ran the risk of reproducing an unsustainable debt burden. Более того, увеличение объемов обязательств по обслуживанию долга, ставшее следствием более высоких процентных ставок, наряду с ухудшением перспектив экспорта порождало риск повторного возникновения неприемлемого бремени задолженности.
Ms. Manalo enquired about any government initiatives on the unequal student debt burden of women. Г-жа Манало интересуется, предприняло ли правительство какие-либо инициативы для уменьшения несправедливого долгового бремени студентов из числа женщин.
Three Asia-Pacific countries are also likely to benefit from the debt initiative. Три страны также, вероятно, воспользуются инициативой по смягчению бремени задолженности.
While progress has been made in reducing unsustainable debt burdens for many developing countries, much remains to be done. Несмотря на достижение прогресса в деле облегчения неприемлемо тяжелого бремени задолженности многих развивающихся стран сделать предстоит еще многое.
Appropriate arrangements should also be found to complement the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative by either cancelling or alleviating debt burdens. Соответствующие меры необходимо изыскать и в дополнение к инициативе в отношении стран с крупной задолженностью - мер либо аннулирования, либо облегчения их долгового бремени.
Many developing countries are financially unable to provide needed services for their citizens because of excessively heavy debt servicing. Финансовое положение многих развивающихся стран делает их неспособными оказывать необходимые услуги своим гражданам ввиду чрезмерно тяжелого бремени обслуживания задолженности.
In addition, the Government of Mexico welcomes the agreements reached to relieve the burden of multilateral debt of the heavily indebted poor countries. Кроме того, правительство Мексики приветствует соглашения, достигнутые в интересах облегчения бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Given the current debt burden, national capacities and resources alone are insufficient. С учетом нынешнего бремени задолженности одних национальных потенциалов и ресурсов недостаточно.
Because of terrorism, the energy crisis and the debt burden of developing countries. По причине терроризма, энергетического кризиса и долгового бремени, лежащего на развивающихся странах.
We will work with other institutions to establish a concrete framework to deliver on the G-8 initiative on debt. Мы будем сотрудничать с другими учреждениями в деле создания прочной основы для реализации инициативы Группы восьми по облегчению долгового бремени.
For their part, developed countries must deliver on their pledges to boost financing for development and relieve debt. Со своей стороны, развитые страны теперь должны выполнить свои обещания об увеличении объема средств на цели финансирования развития и облегчения бремени задолженности.
A significant amount of our income goes to servicing our debt, hindering the socio-economic development of mountainous areas. Наличие большого долгового бремени, на обслуживание которого уходит значительная часть государственного дохода, препятствует устойчивому социально-экономическому развитию горных территорий.
The situation was largely attributable to development financing problems and the debt issue. Такая ситуация во многом объясняется проблемами финансирования развития и долгового бремени.
Significant steps have also been taken to reduce the burden of debt on the most heavily indebted poor countries. Были предприняты также важные шаги в целях сокращения долгового бремени стран с наибольшей задолженностью.
Long before NEPAD was announced, Kuwait had already moved to alleviate African countries' debt burdens. Задолго до того как было объявлено о создании НЕПАД, Кувейт уже принимал меры по облегчению бремени задолженности африканских стран.
Likewise, the Paris Club Evian Approach can also provide bolder debt reductions for middle-income countries that are heavily indebted. Аналогичным образом, Эвианский подход, применяемый Парижским клубом, также может обеспечить более ощутимое сокращение долгового бремени стран со средним уровнем дохода, которые имеют высокий уровень задолженности.
In order to make peace sustainable and to implement the Brussels Programme of Action, the debt burden and related issues will have to be addressed. Для обеспечения устойчивости мира и осуществления Брюссельской программы действий необходимо решить проблему долгового бремени и связанные с ним вопросы.
Many of the LDCs suffer from excessive debt, which is a major obstacle to achieving sustainable development. Многие НРС страдают от чрезмерного бремени задолженности, которое выступает серьезным препятствием на пути к достижению цели устойчивого развития.
We were concerned by the attempts of developed countries in this negotiation to eliminate the debt burden adjustment. Мы были озабочены попытками развитых стран ликвидировать в ходе этих переговоров корректировку по уровню бремени задолженности.
But increasing aid and reducing debt burdens alone will not reduce poverty. Однако лишь увеличение помощи и сокращение бремени задолженности не поможет сократить масштабы нищеты.