Примеры в контексте "Date - Срок"

Примеры: Date - Срок
The applications are considered and decisions taken within 10 days from the date of application, as provided by the Law. Согласно установленному законом порядку срок рассмотрения заявлений и принятия по ним решения составляет 10 дней после их подачи.
That is, soon, Don Juan, concludes your existence and your deadly sentence's date has come. Дело в том, дон Жуан, что заканчивается ваше существование, и настал срок смертельного приговора.
As athletes, we have an expiration date. У нас, у спортсменов, есть срок годности.
And even if our professional careers are substantial that expiration date comes pretty early. И даже если наша карьера все еще прочна, срок годности может истечь довольно быстро.
That's the sell-by date, not the expiration. У него закончился срок реализации, а не использования.
Check the expiration date because they were from when I was married. Только ты посмотри срок годности, потому что я их покупала, когда ещё была замужем.
Check out the expiration date on the other bottle. Проверь срок годности на другом пузырьке.
And before you know it, you're past your expiration date. И прежде чем ты это осознаешь, ты уже потеряешь свой срок годности.
The Multi-party Negotiating Process has now fixed 27 April 1994 as the date for the first non-racial democratic elections in South Africa. Процесс многосторонних переговоров определил 27 апреля 1994 года как срок проведения первых нерасовых выборов в Южной Африке.
Meanwhile another development had prompted the signatories to choose an even later date. Тем временем другое событие побудило группировки, подписавшие заявление, установить еще более поздний срок проведения встречи.
A specific date should be set for the conference of plenipotentiaries in order to avoid its indefinite postponement. Следует установить конкретную дату проведения конференции полномочных представителей, с тем чтобы избежать ее отсрочки на неопределенный срок.
The period of validity of these papers shall not exceed one year from the date of issue. З. Срок действительности этих документов не должен превышать одного года со дня их выдачи.
It consequently deferred a review of candidates for a later date. Поэтому он отложил обсуждение кандидатур на более поздний срок.
They are designated for periods of five years as from the date of their appointment. Судьи назначаются на пятилетний срок, начинающийся в день их назначения.
19 months coincides with our anticipated delivery date from Oak Ridge. Этот срок совпадает со сроками поставки из Ок Ридж.
At least there's a cut-off date. Ну, это хотя бы конкретный срок.
This situation could adversely affect the programme as a whole and delay its completion until an undetermined date in 1997. Подобная ситуация может неблагоприятно отразиться на реализации программы в целом и задержать ее завершение на неопределенный срок до 1997 года.
Nigeria filed with ICJ its Counter-Memorial containing counter-claims by the appointed date. Нигерия представила Международному Суду контрмеморандум, содержащий встречные претензии в предписанный срок.
At the request of ICSC for more time, the General Assembly extended this date to 1 January 1998. В ответ на просьбу КМГС предоставить больше времени Генеральная Ассамблея продлила указанный срок до 1 января 1998 года.
The closing date for public comments would be on 14 February 2005. Предельный срок для передачи замечаний общественности - 14 февраля 2005 года.
It would also have been wrong for us to commit blindly to deploying a peacekeeping operation at an arbitrary date. Мы поступили бы неправильно, безрассудно взяв обязательство развернуть миротворческую операцию в произвольно выбранный срок.
I already have an expiration date. Мой срок годности и так ограничен.
The temporary derogation shall automatically cease as from the date of the entry into force of a relevant amendment to these Regulations. Срок действия временного отступления автоматически истекает в момент вступления в силу соответствующей поправки к настоящим Правилам.
But, this decision is best left to a later date. Однако принятие такого решения лучше всего отложить на более поздний срок.
The scaling down of the UNHCR reintegration programme will continue, with an anticipated phase-out date of December 1998. Будет продолжено сворачивание программы УВКБ в области реинтеграции, причем предполагаемый срок ее прекращения запланирован на декабрь 1998 года.