| In 2008, UNAMI has strengthened its collaboration and cooperation with other United Nations entities, particularly under the Humanitarian Coordination pillar. | В 2008 году МООНСИ укрепляла сотрудничество и взаимодействие с другими структурами Организации Объединенных Наций, в частности в рамках координации гуманитарной деятельности. |
| There should be continued cooperation among the different conventions relating to biodiversity. | Между различными конвенциями, касающимися биологического разнообразия, должно быть налажено постоянное взаимодействие. |
| The early conclusion of a relationship agreement between the Court and the United Nations would enable the two institutions to enhance their cooperation. | Скорейшее заключение соглашения о сотрудничестве между Судом и Организацией Объединенных Наций позволит им усилить взаимодействие. |
| Active cooperation is continuing with social and international organizations working in the sphere of prevention and provision of low-threshold services to addicts. | Продолжается активное взаимодействие с общественными и международными организациями, занимающимися профилактикой и оказанием низкопороговых услуг зависимым лицам. |
| In new ICP rounds, as before, capacity-building and active cooperation between different levels and institutions will be of utmost importance. | Как и раньше, в новых циклах ПМС чрезвычайно важное значение будет иметь укрепление потенциала и активное взаимодействие между различными уровнями и учреждениями. |
| The fast-moving and uncertain post-conflict environment requires dovetailed support and cooperation from the plethora of multilateral agencies and international stakeholders concerned. | В условиях быстрой смены событий и сохраняющейся неопределенности на этапе после прекращения конфликта требуются хорошо скоординированные поддержка и взаимодействие множества соответствующих многосторонних учреждений и иных международных субъектов. |
| Regrettably, such cooperation, despite major initiatives and promises, has been gravely eroded over the past decade. | К сожалению, такое взаимодействие, несмотря на выдвигавшиеся крупные инициативы и данные обещания, в последнее десятилетие было значительно подорвано. |
| Acknowledging that the magnitude of the task demanded well-coordinated collaboration, he welcomed continued efforts by UNHCR to strengthen cooperation with all its partners. | Сознавая, что широкомасштабность этой задачи требует весьма согласованного сотрудничества, Европейский союз приветствует тот факт, что Верховный комиссар продолжает расширять взаимодействие со всеми своими партнерами. |
| The cooperation received in that connection from the United Nations had been most useful. | Взаимодействие, обеспеченное в этой связи Организацией Объединенных Наций, было весьма полезным. |
| We will need the active cooperation of all stakeholders, including youth. | Нам необходимо активное взаимодействие всех участников, включая молодежь. |
| As a regional mechanism, the OSCE has on the whole established fruitful cooperation with the United Nations in a number of key areas. | В качестве регионального механизма ОБСЕ установила в целом плодотворное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в ряде ключевых областей. |
| NEPAD embodies their aspiration to take control of their destiny through continent-wide cooperation and collaboration in political and economic spheres. | НЕПАД олицетворяет собой их стремление самим определять свою судьбу через общеконтинентальное сотрудничество и взаимодействие в политической и экономической сферах. |
| Another aspect of cooperation includes the interactions among the treaty system of institutions. | Еще один аспект сотрудничества включает взаимодействие внутри системы договорных институтов. |
| The interaction between analytical and technical cooperation activities has strengthened the analytical content of the economic and social surveys. | Взаимодействие сотрудников, занимающихся аналитической деятельностью и деятельностью в области технического сотрудничества, позволило улучшить аналитическое содержание экономических и социальных обследований. |
| We hope that this arrangement will be broadened to cover cooperation with other law enforcement agencies at the multilateral, regional and subregional levels. | Мы надеемся, это взаимодействие будет расширяться и охватит сотрудничество с другими правоохранительными органами на многостороннем, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Effective coordination, synergy and complementarity of efforts are ensured through joint mechanisms of planning, execution and monitoring of technical cooperation activities and field representation. | Эффективная координация, взаимодействие и взаимодополняемость усилий обеспечиваются с помощью совместных механизмов планирования, исполнения и мониторинга мероприятий по техническому сотрудничеству и представительства на местах. |
| Good collaboration and cooperation exist between the United Nations system and OSCE in Tajikistan. | Эффективное взаимодействие и сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и ОБСЕ налажено в Таджикистане. |
| In this area, there is close interdepartmental cooperation, coordination and exchange of information between all immigration control authorities. | В этой сфере между всеми органами иммиграционного контроля существует тесное межведомственное сотрудничество, взаимодействие и обмен информацией. |
| This collaboration enabled better cooperation and synergies and helped to avoid duplication of activities undertaken for the same target beneficiaries. | Это сотрудничество позволило улучшить партнерские отношения и взаимодействие и содействовало предупреждению дублирования мероприятий, осуществляемых в интересах одних и тех же целевых групп бенефициаров. |
| This formal interaction will further enhance cooperation between the two organizations. | Это официальное взаимодействие будет содействовать дальнейшему укреплению сотрудничества между двумя организациями. |
| Collaboration involves voluntary cooperation between people in pursuit of a shared purpose. | Сотрудничество предполагает добровольное взаимодействие между людьми стремящимися к достижению общей цели. |
| It is clear that there may be areas where greater collaboration and cooperation between the Geneva-based agencies would be useful. | Очевидно, что могут существовать области, в которых было бы полезно более широкое сотрудничество и взаимодействие между базирующимися в Женеве учреждениями. |
| Concern was expressed about the question whether cooperation of departments and offices of the Secretariat could be considered an external factor. | Были высказаны сомнения относительно того, можно ли рассматривать взаимодействие департаментов и управлений Секретариата в качестве внешнего фактора. |
| The involvement and cooperation of the Ministry of Internal Affairs and the judiciary are also crucial. | Важное значение имеет также участие и взаимодействие министерства внутренних дел и судебных властей. |
| We are pleased to note the excellent communication and cooperation between Timor-Leste and Indonesia and their mutual commitments in the political field. | Нам приятно отмечать отличное сотрудничество и взаимодействие между Тимором-Лешти и Индонезией и их взаимные обязательства в политической области. |