Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
cooperation and networking with other bodies, сотрудничество и взаимодействие с другими органами,
Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. Иногда работа Секретариата включает взаимодействие и сотрудничество с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором в интересах достижения этих целей.
Strong cooperation and collaboration between neighbouring countries sharing similar environmental conditions can lead to positive exchange of experiences, lessons learned and scientific, technical and technological knowledge for sustainable forest management. Тесное сотрудничество и взаимодействие соседних стран, располагающих сходными климатическими условиями, может способствовать положительному обмену опытом, извлеченными уроками и научно-техническими и технологическими знаниями в интересах устойчивого лесопользования.
While cooperation and transformation pose complex new threats to national law enforcement agencies and the international community, there are also opportunities for Governments in all of the above. Хотя взаимодействие между этими группами и их переход из одного типа в другой создают новые многоплановые угрозы для национальных правоохранительных органов и международного сообщества, у правительств также появляются возможности во всех этих областях.
Interaction with international institutions was predicated on a legal basis through cooperation or headquarters agreements whose aim was to ensure that such interactions were based on the rule of law. Взаимодействие с международными учреждениями осуществляется на правовой основе на базе соглашений о сотрудничестве или о штаб-квартире, цель которых - обеспечить, чтобы такое взаимодействие осуществлялось в соответствии с принципом верховенства права.
The annual presentation of the report makes a valuable contribution to cooperation and interaction between the General Assembly and the Security Council within the balanced framework established by the Charter. Ежегодное представление доклада вносит ценный вклад в сотрудничество и взаимодействие Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в сбалансированных рамках, установленных Уставом.
Collaboration and cooperation including joint implementation of activities with donor Club members; взаимодействие и сотрудничество, включая совместное осуществление мероприятий с донорами - членами Клуба;
Participants appreciated the cooperation and communication present in the Czech system, and requested information on how to create similar legal bases for developing regulations responsive to country-specific needs. Участники дали высокую оценку таким отраженным в чешской системе аспектам, как сотрудничество и информационное взаимодействие, и просили представить информацию о методах создания аналогичных правовых основ для разработки положений, учитывающих потребности конкретных стран.
In the framework of inter-mission cooperation, UNOCI and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) continued to cooperate on cross-border security issues. В рамках межмиссионного сотрудничества ОООНКИ и Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) продолжали осуществлять взаимодействие в решении вопросов обеспечения безопасности на границах.
UNICEF continued to play a strong role in inter-agency cooperation, further strengthening its collaboration with UNFPA, UNIFEM and UNDP in particular. ЮНИСЕФ продолжал играть активную роль в межучрежденческом сотрудничестве, продолжая укреплять свое взаимодействие, в частности, с ЮНФПА, ЮНИФЕМ и ПРООН.
One of the challenges facing the United Nations system as a whole, including the Forum, is how to ensure the coherence and cooperation of its programmes. Одна из серьезных задач, которую приходится решать системе Организации Объединенных Наций в целом, и в частности Форуму, состоит в том, каким образом обеспечить согласованность и взаимодействие в рамках деятельности по программам.
By promoting wider use and understanding of the Model Law, the material had the potential to facilitate cross-border judicial cooperation, thereby avoiding unnecessary delays and costs. Способствуя более широкому применению и пониманию Типового закона, эти материалы потенциально могут облегчить трансграничное взаимодействие правоохранительных органов, что позволит избежать ненужных проволочек и затрат.
Hungary encouraged the Government to further strengthen its work with human rights NGOs and its cooperation with human rights mechanisms, including the implementation of UPR recommendations. Делегация призвала правительство и далее укреплять сотрудничество с правозащитными НПО и взаимодействие с механизмами в области прав человека, включая выполнение рекомендаций УПО.
Allow me also to touch on another element, namely, the cooperation between the Commission on the Status of Women and the Executive Board of UNWomen. Позвольте также затронуть еще один аспект - взаимодействие Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин и Исполнительного совета «ООН-женщины».
He welcomed UNIDO's cooperation with other organizations and its leading role in UN-Energy, and supported efforts to strengthen and promote human resources development within the Organization. Оратор приветствует взаимодействие ЮНИДО с другими организациями и ее лиди-рующую роль в механизме ООН-энергетика и выражает поддержку усилиям по укреплению и содействию развитию людских ресурсов в Организации.
International collaboration, cooperation with non-governmental organizations and information policy Международное сотрудничество, взаимодействие с неправительственными организациями и информационная политика
If a ceiling was imposed, cooperation between staff and management to establish the order of priority for conversion to continuing appointments could alleviate concerns about potential arbitrariness and inequality. При установлении того или иного верхнего предела взаимодействие между сотрудниками и руководством в целях определения очередности в отношении перехода к оформлению непрерывных контрактов поможет снять озабоченность в связи с возможными случаями самоуправства и неравенства.
D. Obtaining evidential material, communication and cooperation Е. Сбор доказательств, взаимодействие и сотрудничество
Networking is an effective tool for promoting cooperation and communication among all stakeholders to exchange information and experience and to discuss common challenges and possible solutions. Сетевое взаимодействие - это эффективный инструмент содействия сотрудничеству и налаживания связей между заинтересованными сторонами с целью обмена информацией и опытом и обсуждения общих проблем и возможных решений.
The Committee welcomes the close and deepening collaboration and cooperation among the Committee, the Executive Directorate and all of its partner organizations. Комитет приветствует тесное и углубляющееся взаимодействие и сотрудничество между Комитетом, Исполнительным директоратом и всеми их организациями-партнерами.
These partnerships became formalized and institutionalized, including political declarations outlining their ambition to work together, frequent interactions at the Headquarters level and a wealth of experience from operational cooperation. Эти партнерские отношения были официально закреплены и институционализированы, в том числе в политических декларациях, в которых отмечались их стремление к совместным действиям, частое взаимодействие на уровне штаб-квартир и большой опыт, накопленный в результате оперативного сотрудничества.
Thus far, interaction and cooperation have not led to an adequate understanding of each other's organizations, and understanding that could potentially mitigate such challenges. До настоящего времени взаимодействие и сотрудничество не привели к надлежащему пониманию организаций друг друга, которое в потенциальном плане могло бы ослабить остроту этих проблем.
Continuing to have meaningful interaction and cooperation with civil society stakeholders on human rights issues at both the national and the international levels. Продолжать осуществлять значимое взаимодействие и сотрудничество с заинтересованными сторонами гражданского общества по вопросам прав человека как на национальном, так и на международном уровнях.
(c) The interaction and cooperation among the different institutions; с) взаимодействие и сотрудничество между различными учреждениями;
Furthermore, we believe that better collaboration with regional and subregional organizations and strengthened cooperation with the Peacebuilding Commission are essential to achieving maximum impact on the ground. Кроме того, мы считаем, что для достижения максимального результата на местах необходимы более тесное взаимодействие с региональными и субрегиональными организациями и более активное сотрудничество с Комиссией по миростроительству.