The participation and engagement of Indonesia in the forum has strengthened cooperation on important issues on its agenda, especially intercultural and inter-faith dialogue. |
Участие и взаимодействие Индонезии в рамках этого форума укрепило сотрудничество по важным вопросам, стоящим на его повестке дня, особенно таким как межкультурный и межконфессиональный диалог. |
Overall, interaction and cooperation among duty stations has increased considerably. |
В целом, взаимодействие и сотрудничество между различными местами службы значительно расширились. |
It encourages the Secretary-General to pursue such cooperation and collaboration and to draw lessons from the experience of WFP. |
Она призывает Генерального секретаря обеспечить дальнейшее такое сотрудничество и взаимодействие и извлекать уроки из опыта, накопленного ВПП. |
However, in order to do so effectively, UNMIK requires the cooperation and constructive engagement of all concerned. |
Однако, чтобы делать это эффективно, МООНК необходимо сотрудничество и конструктивное взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами. |
South-South relationships are yielding results in the form of enhanced regional and cross-border cooperation. |
Взаимодействие Юг-Юг дает результаты в форме улучшения регионального и трансграничного сотрудничества. |
However, cooperation with the tax authorities could be improved. |
Вместе с тем, взаимодействие с налоговой службой оставляет желать лучшего. |
The use of Web-based technology also facilitates inter-agency cooperation. |
В то же время применение Интернет-технологий упрощает межведомственное взаимодействие. |
Governmental officials of Kazakhstan strengthened cooperation on SD issues between themselves and their ministries. |
Государственные должностные лица Казахстана укрепили взаимодействие между собой и сотрудничество между министерствами по вопросам УР. |
The above-mentioned mechanisms should benefit from all relevant information, and the cooperation of their constitutive members should be ensured in this regard. |
Вышеупомянутым механизмам должна предоставляться вся соответствующая информация, и в этом отношении необходимо обеспечить взаимодействие между назначенными в их состав членами. |
Managing disaster risk and its consequences requires strong cooperation across sectors and among nations, including local constituencies. |
Для управления рисками, связанными с бедствиями, и их последствиями необходимо активное взаимодействие между секторами и странами, включая заинтересованные группы местного населения. |
According to Lebanese officials, this cooperation is still nascent and requires further development. |
Согласно информации ливанских должностных лиц, такое взаимодействие только зарождается и требует дальнейшего развития. |
In both of the latter instances, cooperation was excellent. |
В последних двух случаях это взаимодействие оказалось весьма эффективным. |
In recent years, cooperation among various agencies and organizations providing social support to families at risk has increased. |
В течение последних лет усиливается взаимодействие разнообразных учреждений и организаций по предоставлению социальной помощи семьям, которые оказались в сложных жизненных обстоятельствах. |
That kind of cooperation has been an important stabilizing factor, and offers great possibilities for the entire Euro-Atlantic area. |
Такое взаимодействие стало серьезным стабилизирующим фактором, и оно несет в себе большие перспективы для всего евроатлантического пространства. |
He wishes to thank the Government for the invitation and the good cooperation extended to him. |
Он желает выразить признательность правительству за это приглашение и за эффективное взаимодействие с ним. |
In that context, it is important to ensure effective cooperation between United Nations humanitarian bodies and organizations specialized in development assistance. |
В этом контексте важно обеспечить эффективное взаимодействие гуманитарных структур Организации Объединенных Наций и организаций ее системы, специализирующихся на содействии развитию. |
However, cooperation between the Ministry and enforcement agencies is lacking in Liberia itself. |
Тем не менее в самой Либерии отсутствует взаимодействие между министерством и правоохранительными органами. |
Social education techniques such as cooperation, consultation and communication enhanced critical thinking and the democratic nature of the process. |
Применение таких методов социального воспитания, как взаимодействие, консультирование и коммуникация, позволили дополнительно развить критическое мышление и сделать более демократичным характер процесса. |
The interaction of case teams with foreign agencies was considered a type of informal cooperation. |
В качестве одной из форм неофициального сотрудничества можно рассматривать взаимодействие с иностранными учреждениями групп, занимающихся анализом конкретных дел. |
Interaction and cooperation had thus far not led to an adequate mutual understanding in these areas, which could potentially mitigate such challenges. |
До настоящего времени взаимодействие и сотрудничество не привели к достаточному взаимному пониманию в этих областях, которое в потенциальном плане могло бы ослабить остроту этих проблем. |
Formal cooperation is not a precondition for de facto integration, but larger and more inclusive gains will likely require a dynamic interaction between the two. |
Формальное сотрудничество не является предпосылкой для фактической интеграции, но для обеспечения более значительных и всеохватывающих выгод, по всей видимости, потребуется динамическое взаимодействие между этими двумя процессами. |
International cooperation and interaction on issues relating to the oceans and seas have grown. |
Крепнет международное сотрудничество и взаимодействие по вопросам, связанным с океанами и морями. |
Establish effective monitoring systems of decisions by Aksakal courts, a policy of strengthened cooperation and engagement with them and promote female participation. |
Создать эффективные системы мониторинга решений судов аксакалов, наладить с ними сотрудничество и взаимодействие и поощрять участие женщин. |
International cooperation and collaboration on security, privacy and openness |
международное сотрудничество и взаимодействие по вопросам безопасности, конфиденциальности и открытости. |
Chile promoted and facilitated cooperation between the SPRFMO process and WCPFC, which was expected to increase following the adoption of the convention. |
Чили способствовало и содействовало взаимодействию процесса СПРФМО с ВКПФК, и ожидается, что это взаимодействие активизируется после принятия Конвенции. |