Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
The relevant United Nations organs and organizations should engage in cooperation while at the same time carrying out their respective mandates, so as to make use of the synergy to achieve the best results. Соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций должны тесно сотрудничать при выполнении своих соответствующих мандатов, с тем чтобы осуществлять взаимодействие для достижения наилучших результатов.
Participants considered that a clear vision or development strategy, formulated at the country level, that brings all stakeholders together in a spirit of true partnership and cooperation, could have an important bearing on improving coherence. Участники выразили мнение о том, что важное значение с точки зрения повышения согласованности может иметь наличие четкого видения стратегии в области развития, сформулированной на страновом уровне и обеспечивающей взаимодействие всех заинтересованных сторон в духе подлинного партнерства и сотрудничества.
Economies were now closely connected with each other, and this called for closer global cooperation and collaboration to arrest rapid contagion of the crisis across the global economy and to revive economic growth and development. В настоящее время существуют тесные связи между экономикой стран, и поэтому требуется более тесное международное сотрудничество и взаимодействие для прекращения быстрого распространения кризиса по мировой экономике и оживления экономического роста и развития.
Discussions under this theme would distinguish partnership from other relationships, such as cooperation or collaboration, and present partnership as something of a higher order, at once more elevated and more fundamental. В рамках данной темы будет проводится различие между отношениями на основе партнерства и другими видами отношений, такими, например, как сотрудничество и взаимодействие, с целью показать, что партнерские отношения - это отношения более высокого порядка, одновременно и более высокие и более фундаментальные.
As Belarus is very interested in obtaining and availing itself effectively of such assistance, the Government has set up a body to manage international technical cooperation, which has provided for action to be taken jointly with the donor community. Поскольку наше государство очень заинтересовано в получении и эффективной реализации такой помощи, Правительством республики была сформирована структура управления международным техническим сотрудничеством, которая обеспечила взаимодействие с донорским сообществом.
"The Commission also takes note of the report of the Indonesian Commission of Inquiry and the cooperation established with the International Commission of Inquiry. Комиссия принимает к сведению также доклад Индонезийской комиссии по расследованию и отмечает взаимодействие, установленное с Международной комиссией по расследованию.
He also mentioned that the EWG had established cooperation with ISO TC 154 to enable the revision of the ISO 7372 standard. Он также отметил, что РГЭ установила взаимодействие с ТК 154 ИСО для пересмотра стандарта ИСО 7372.
In order to be more efficient, we need to strengthen the main bodies of the United Nations and their cooperation so as to be able to avoid overlaps and duplication and to encourage the complementarity of our work. В целях повышения эффективности нам необходимо укреплять основные органы Организации Объединенных Наций и их взаимодействие, с тем чтобы избежать совпадения и дублирования действий и содействовать взаимодополняемости наших усилий.
There is continuous cooperation between chemical weapons storage facilities and the regional units of the Russian secret service, as well as a continuous exchange of information with the law-enforcement agencies regarding the situation in individual regions. Организовано постоянное взаимодействие между объектами по хранению химического оружия и региональными органами российских спецслужб, проводится постоянный обмен информацией с правоохранительными органами об обстановке в регионах.
Better cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union would have a constructive effect on the future of the United Nations. Для будущего Организации Объединенных Наций было бы выгодно более тесное взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом.
The Commission would oversee the hydrocarbon and fisheries activities, and also coordinate cooperation between the islanders and the two guarantors in matters relating to defence and foreign affairs. Комиссия будет осуществлять надзор за деятельностью по добыче углеводородов и рыболовством, а также координировать взаимодействие между островитянами и двумя гарантами в вопросах, связанных с обороной и иностранными делами.
This will require enhanced inter-mission cooperation and liaison with UNOWA, as well as frequent meetings, consultations and joint initiatives with other United Nations operations in the subregion. Для этого потребуется более активное межмиссионское взаимодействие и координация с ЮНОВА, а также более частое проведение совещаний, консультаций и совместных инициатив с другими операциями Организации Объединенных Наций в субрегионе.
Interaction, reciprocity and mutual influence among the partners are crucial elements of effective cooperation at all stages, from the framing of problems to the setting of objectives, or the implementation of a project or a policy. Взаимодействие, обоюдность и взаимовлияние партнеров являются важнейшими элементами успешного сотрудничества на всех этапах: от определения характера проблем до постановки задач, осуществления того или иного проекта или стратегии.
This report examines the profile of civil society organizations (CSOs) and offers guidance as to how United Nations entities can better structure and expand their involvement and cooperation with them in economic and social development programmes. В настоящем докладе изучается характер деятельности организаций гражданского общества и предлагаются ориентиры в отношении того, каким образом подразделения Организации Объединенных Наций могут с большей эффективностью организовывать и расширять свое взаимодействие и сотрудничество с ними в контексте осуществления программ экономического и социального развития.
With the impact of social development policies and programmes often taking many years, even decades, to materialize, a considerable strain is placed on maintaining cooperation and collaboration at all levels. Поскольку стратегии и программы социального развития зачастую дают эффект лишь спустя несколько лет, и даже десятилетий, поддерживать сотрудничество и взаимодействие на всех уровнях весьма сложно.
Since 1954, when the Soviet Union decided to participate in all the technical work of the Commission, there has been continuous interaction and cooperation between all the member States of the region. Начиная с 1954 года, когда Советский Союз принял решение участвовать во всей технической работе Комиссии, взаимодействие и сотрудничество между всеми государствами - членами региона носит постоянный характер.
The recent opening of an expanded child care facility at the VIC demonstrates that cooperation and the commitment of the participating organizations can result in the further development of common services provision. Недавнее открытие расширенного детского центра в ВМЦ свидетельствует о том, что сотрудничество и активное взаимодействие участвующих организаций могут привести к дальнейшему развитию общих служб.
There needs to be adequate cooperation and collaboration at all levels in order for decentralization to be effective, and there has to be constant monitoring and evaluation of service delivery to ensure the optimal utilization of resources. Необходимо обеспечить надлежащее сотрудничество и взаимодействие на всех уровнях, с тем чтобы децентрализация была эффективной, и необходимо на постоянной основе обеспечивать контроль и оценку оказания услуг в интересах оптимального использования ресурсов.
In our region, this has yielded positive results, demonstrating that interaction among all actors promotes a climate of trust and cooperation, leading to the possible resolution of conflicts. В нашем регионе эти меры позволили добиться позитивных результатов, свидетельствующих о том, что взаимодействие между всеми участниками способствует установлению климата доверия и сотрудничества, что создает условия для возможного урегулирования конфликтов.
Such interaction would be critical in strengthening confidence and cooperation among the various United Nations bodies involved in conflict prevention, giving the Secretariat a stronger and more credible mandate to carry on its activities on the ground. Такое взаимодействие будет крайне важным для укрепления доверия и сотрудничества между различными органами Организации Объединенных Наций, которые занимаются предотвращением конфликтов, и предоставит Секретариату более энергичный и авторитетный мандат для осуществления мероприятий на местах.
In our pursuit of global development and in our efforts to eradicate poverty and disease, including HIV/AIDS, we must recognize that international cooperation and collaboration are critical for our success. В нашем стремлении к глобальному развитию и в наших усилиях по искоренению нищеты и болезней, включая ВИЧ/СПИД, мы должны признавать, что для нашего успеха крайне важны международное сотрудничество и взаимодействие.
This would help to forge a common sense of purpose between Governments and communities, between State and society, facilitating and reinforcing their interaction and cooperation as partners in development. Это помогло бы сформировать общее чувство цели у правительств и общин, государства и общества, способствуя и укрепляя их взаимодействие и сотрудничество как партнеров в процессе развития.
In that connection, we believe it is essential to enhance regional cooperation, including the interaction between Afghanistan and its neighbours on a wide range of security issues, economic projects and the fight against drug trafficking. Немаловажное значение в этой связи имеет укрепление регионального сотрудничества, включая взаимодействие между Афганистаном и государствами-соседями по широкому спектру вопросов безопасности, экономическим проектам, противодействию наркоопасности.
We consider interaction with United Nations bodies and agencies to be an important and useful instrument in our regional, economic, cultural and informational cooperation, as well as in our joint efforts with the Governments of neighbouring countries to implement other international programmes of various types. Взаимодействие со структурами Организации Объединенных Наций, ее агентствами мы рассматриваем как важный и полезный инструмент общерегионального экономического, культурного, информационного сотрудничества, совместных действий с правительствами соседних стран по реализации международных программ в различных сферах жизни.
His delegation had studied with great interest the current report of the Scientific Committee and appealed for the development of effective cooperation with that Committee and among interested agencies of the United Nations system. Его делегация с большим интересом изучила доклад Научного комитета, представленный им на текущей сессии, и призывает развивать эффективное сотрудничество с ним, а также взаимодействие между различными соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.