Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
The United Nations needs to foster greater cooperation among its various agencies and with Member States and civil society so as to strengthen these valuable mechanisms. Организация Объединенных Наций должна расширять взаимодействие между ее различными учреждениями и сотрудничество с государствами-членами и гражданским обществом для укрепления этих ценных механизмов.
According to information from the Russian Government, the federal security structures have improved their cooperation with each other and with the authorities and village elders throughout the Republic. Согласно информации российского правительства, улучшилось взаимодействие федеральных силовых структур между собой, а также с администрацией и старейшинами населенных пунктов Республики.
Over the past few years, Belarus has intensified its cooperation with the countries of the region, having become a full-fledged member of the Non-Aligned Movement. В последние годы Беларусь, являясь полноправным членом Движения неприсоединения, активизировала свое взаимодействие со странами региона.
It is obvious today that effective cooperation and activities relating to the Caspian Sea as a whole are directly connected with ensuring stability in the Caspian region. Очевидным фактом сегодняшних реалий является то, что эффективные взаимодействие и деятельность на Каспии в целом непосредственно связаны с обеспечением стабильности в прикаспийском регионе.
They provide an experience of solidarity and cooperation that is conducive to inculcating a culture of peace, overcoming social inequalities and fostering dialogue and consensus. Они дают возможность проявить солидарность и взаимодействие, которые способствуют укреплению культуры мира, борьбе против социального неравенства и расширению диалога и сотрудничества.
On some of those projects there was direct cooperation with a number of countries, including non-member States such as the United States of America. По ряду таких проектов обеспечивается прямое взаимодействие с некоторыми странами, включая такие не являющиеся членами Организации государства, как Соединенные Штаты Америки.
Effective land tenure reform and land-use planning require coordination and cooperation within and among several ministries and an equitable participatory process involving local communities and multiple stakeholders. Для обеспечения эффективности реформы землевладения и планирования землепользования необходимы координация и взаимодействие на уровне ряда министерств и между ними и справедливый процесс с привлечением местных общин и многих участников35.
Cost-effectiveness, cooperation and strengthening of existing institutions Рентабельность, взаимодействие и меры по укреплению существующих учреждений
In spite of the fact that overall cooperation between the parties and UNMEE has been satisfactory, a few important issues remain unresolved. Несмотря на то, что взаимодействие между сторонами и МООНЭЭ в целом вызывает удовлетворение, небольшое число важных вопросов остается неурегулированным.
Closer cooperation with the Accounts Division of the Office of Programme Planning Budget and Accounts had been effected and both offices frequently followed-up on outstanding matters. Было обеспечено более тесное взаимодействие с Отделом счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам, и оба подразделения часто осуществляют проверку выполнения остающихся задач.
We welcome the ongoing cooperation between CARICOM and the United Nations International Drug Control Programme, particularly in the identification of the priority needs of the Caribbean. Мы приветствуем продолжающееся сотрудничество между КАРИКОМ и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, в частности их взаимодействие в области определения приоритетных потребностей стран Карибского региона.
We will continue our cooperation and collaboration nationally, regionally and globally so that we may, together, win this fight. Мы продолжим наше сотрудничество и взаимодействие на национальном, региональном и глобальном уровнях, с тем чтобы мы все вместе могли выйти из этого боя победителями.
The Working Group has also institutionalized cooperation with the Tashkent branch of the International Fund for Saving the Aral Sea through a Memorandum of Understanding to achieve synergy through joint activities. Рабочая группа также юридически оформила сотрудничество с ташкентским отделением Международного фонда защиты Аральского моря, подписав меморандум о взаимопонимании, направленный на взаимодействие при проведении совместных мероприятий.
Technology networking using low-cost modern communication interconnections could facilitate information-sharing to promote technology transfer in the renewable energy and clean fossil fuel technologies through international and regional cooperation. Взаимодействие по технологическим вопросам с помощью современных недорогостоящих средств коммуникации могло бы способствовать обмену информацией для содействия передаче технологий использования возобновляемых источников энергии и экологичных технологий использования ископаемых видов топлива в рамках международного и регионального сотрудничества.
Antigua and Barbuda is a peaceful country with no known enemy or enemies, which fosters cooperation and direct peaceful interaction among all States. Антигуа и Барбуда является мирной страной, которая, насколько известно, не имеет никаких врагов и выступает за сотрудничество и прямое мирное взаимодействие между всеми государствами.
It is encouraging to note that peace is within reach, as proper international collaboration and cooperation is part and parcel of the peace process. Отрадно отмечать, что мир уже не за горами, поскольку неотъемлемой частью этого мирного процесса является надлежащее международное взаимодействие и сотрудничество.
It is becoming increasingly apparent that achieving the Millennium Development Goals will also require enhanced cooperation and results-oriented collaboration between international and regional organizations. В настоящее время становится все более очевидным, что для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также потребуются укрепление сотрудничества и целенаправленное взаимодействие между региональными и международными организациями.
Such synergies are taking new and diverse forms, including through development cooperation, fundraising, advocacy, humanitarian assistance and even dialogue on policy issues. Такого рода взаимодействие приобретает новые и разнообразные формы, в том числе в области развития сотрудничества, мобилизации ресурсов, проведения пропагандистских кампаний, оказания гуманитарной помощи и даже обмена мнениями по политическим вопросам.
We believe that a closer relationship between the Preparatory Commission and the United Nations opens up possibilities of a broad agenda of cooperation. Мы полагаем, что более тесное взаимодействие между Подготовительной комиссией и Организацией Объединенных Наций открывает возможности для налаживания сотрудничества по широкому кругу вопросов.
Another representative welcomed the increased cooperation between UNEP and UN-Habitat but said that it should also include closer interaction between the Committees of Permanent Representatives of the two organizations. Другой представитель подчеркнул рост сотрудничества между ЮНЕП и ООН-Хабитат, но в то же время отметил, что такое сотрудничество должно также включать более тесное взаимодействие между комитетами постоянных представителей при этих двух организациях.
The curriculum seeks to reinforce core values such as harmony, caring, cooperation and responsibility that are said to have held American Samoa's extended families together for generations. Учебная программа составлена таким образом, чтобы повысить статус и значимость основных ценностей, таких, как гармония, любовь, взаимодействие и ответственность, благодаря которым, как считается, члены расширенной семьи в Американском Самоа держатся вместе на протяжении многих поколений.
Moreover, considerable progress had been made at the regional level, where consultations and cooperation were essential for establishing effective security arrangements and legal frameworks to supplement international initiatives. Значительные успехи были достигнуты также на региональном уровне, где проводятся консультации и осуществляется необходимое взаимодействие с целью создания эффективных механизмов безопасности и правовых рамок, дополняющих международные инициативы.
The cooperation, coherence and sense of common purpose displayed by all concerned should be considered an example of the very best in United Nations multilateral peacekeeping. Продемонстрированные всеми участниками операции взаимодействие, слаженность и приверженность общему делу следует рассматривать в качестве примера того лучшего, что характеризует многосторонние операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It is with great regret that we have learned that cooperation between the ICC and the Government of the Sudan is now in a state of near collapse. С большим сожалением мы узнали, что на данном этапе взаимодействие между Судом и правительством Судана практически свернуто.
The cooperation between staff of the internal affairs authorities and the staff of the health services in the identification of adolescents likely to use drugs is inadequate. Недостаточно осуществляется взаимодействие между сотрудниками органов внутренних дел и работниками здравоохранения по выявлению подростков, склонных к употреблению наркотических и психотропных веществ.