Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
The seminar urged States parties to provide more effective support to and assure greater cooperation with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to enable it to better discharge its functions, and urged them to comply with their reporting duties under the Convention. Участники семинара настоятельно призвали государства-участники оказывать Комитету по ликвидации расовой дискриминации более действенную поддержку и обеспечивать более тесное взаимодействие с ним, с тем чтобы он мог эффективнее выполнять свои функции, и призвали их выполнять свои обязательства по представлению докладов в соответствии с Конвенцией.
There should be much closer cooperation between the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs to combat organized criminal networks, and there should be a central body to collect and disseminate information on their activities. Следует наладить гораздо более тесное взаимодействие между Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссией по наркотическим средствам в целях борьбы с организованными преступными сетями и необходимо создать центральный орган по сбору и распространению информации об их деятельности.
The Special Rapporteur needed to liaise with national rapporteurs and equivalent mechanisms to have reliable information, and cooperation with regional mechanisms, such as the Bali Process and those of the European Union and of the Organization of American States, would be central to her work. Специальному докладчику необходимо наладить взаимодействие с национальными докладчиками и аналогичными механизмами, с тем чтобы получать достоверную информацию, и сотрудничество с такими региональными механизмами, как Балийский процесс, а также механизмами Европейского союза и Организации американских государств будет занимать важное место в ее работе.
Invites Lithuania and Belarus to improve their communication and cooperation for the implementation of the Convention, inter alia, by establishing a permanent joint body on post-project analysis according to article 7 and any other relevant issue concerning the Ostrovets nuclear power plant; предлагает Литве и Беларуси улучшить их взаимодействие и сотрудничество в целях осуществления Конвенции, в частности, путем создания постоянного совместного органа по послепроектному анализу в соответствии со статьей 7 или по любому другому соответствующему вопросу относительно атомной электростанции в Островце;
Encourages countries to consider establishing or strengthening national centres of excellence in entrepreneurship and similar bodies, and further encourages cooperation and networking and the sharing of best practices between them; рекомендует странам рассмотреть вопрос о создании или укреплении национальных центров передового предпринимательского опыта и аналогичных органов и рекомендует далее развивать сотрудничество и взаимодействие и обмен передовым опытом между ними;
the powers of the Latvian FIU with regard to cooperation has been extended allowing it to cooperate with foreign or international anti-terrorism agencies concerning the issues of control over movement of financial resources or other property linked to terrorism. полномочия ГФР Латвии в отношении сотрудничества были расширены, что позволило ей осуществлять взаимодействие с зарубежными или международными контртеррористическими учреждениями, занимающимися вопросами контроля за движением финансовых ресурсов или иного имущества, связанного с терроризмом.
It is now expected to bring together the United Nations system and NGOs; foster a multilateral dialogue on women's empowerment; work on the implementation of the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women; and stimulate cooperation between governments and civil society. Сейчас ожидается, что Фонд будет обеспечивать взаимодействие системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций; активизировать многосторонний диалог по вопросам расширения возможностей женщин; принимать меры по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; и стимулировать сотрудничество между правительствами и гражданским обществом.
We have signed bilateral cooperation agreements with 29 countries, and the National Drug Control Directorate cooperates in the exchange of expertise and information with 12 national drug control agencies in countries with which no official government agreement has been signed. Были подписаны соглашения о двустороннем сотрудничестве с 29 странами, и Национальное управление по борьбе с наркотиками осуществляет также оперативное взаимодействие и обмен информацией еще с 12 зарубежными службами по борьбе с наркотиками, действующими в тех странах, с которыми не заключены межправительственные соглашения.
(a) The establishment of intersessional meetings in between biennial meetings of States, focusing on assistance and cooperation, where States could build partnerships on the themes identified in the Programme of Action; а) внедрение практики проведения в промежутках между созываемыми раз в два года совещаниями государств межсессионных совещаний, на которых основное внимание уделялось бы вопросам оказания помощи и сотрудничества и на которых государства могли бы налаживать взаимодействие по темам, определенным в Программе действий;
She calls for greater cooperation between the bodies of the United Nations system and OHCHRB, and for more effective involvement by OHCHRB in the activities of human rights bodies. Она призывает наладить более тесное сотрудничество между организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и ОУВКПЧБ, а также более эффективное взаимодействие ОУВКПЧБ с учреждениями и организациями, занимающимися правами человека.
Coordination was established with the European Space Agency and the European Commission, and a joint working group was established on Ukraine's cooperation with the Commission in the areas of space research and the peaceful uses of outer space. Налажено взаимодействие с Европейской комиссией и Европейским космическим агентством, создана совместная рабочая группа по вопросам сотрудничества Украины с Европейским союзом в сфере космических исследований и использования космоса в мирных целях.
Interaction, coordination of efforts and cooperation between CPF, the Group of Military Observers and observer missions of the United Nations and OSCE; взаимодействие, координация усилий и сотрудничество между КСПМ, Группой военных наблюдателей и миссиями наблюдателей ООН и ОБСЕ;
To acknowledge the coordination efforts made by the various cooperation agencies in recent years and to improve this interaction with a view to avoiding duplication and making optimum use of resources. признать усилия в области координации, которые предпринимались различными учреждениями, осуществляющими сотрудничество, на протяжении последних лет, и улучшить это взаимодействие в целях избежания дублирования и обеспечения оптимального использования ресурсов;
One example of this cooperation is the joint action of the United Nations Mission of Observers and the OSCE Mission in Tajikistan, where the United Nations conducted peacekeeping and peacemaking efforts, and the OSCE promoted human rights and democratic institutions. Одним из примеров такого сотрудничества является взаимодействие Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций и Миссии ОБСЕ в Таджикистане, где Организацией Объединенных Наций предпринимались миротворческие усилия и усилия по поддержанию мира, а ОБСЕ содействовала соблюдению прав человека и созданию демократических институтов.
It was imperative that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the United Nations Development Programme collaborated more with the CARICOM member States, especially through coordination and cooperation with the Secretariats of CARICOM and the Eastern Caribbean States. Насущно необходимо, чтобы Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна и ПРООН расширяли взаимодействие со странами-членами КАРИКОМ, и в частности координацию и сотрудничество с секретариатами КАРИКОМ и Организации восточнокарибских государств.
The Commission should also encourage closer inter-institutional cooperation with other partners in the United Nations system, in order to fulfil more effectively its mandate of coordinator in the field of science and technology, and to ensure timely correction and updating of the relevant United Nations activities. Комиссия должна также налаживать более тесное межучрежденческое взаимодействие с другими партнерами в системе Организации Объединенных Наций, для того чтобы более эффективно выполнять свой мандат координатора в области науки и техники и обеспечивать своевременную корректировку и актуализацию деятельности Организации Объединенных Наций в этой сфере.
Collaboration and cooperation exists between the United Nations system and the BWI, as well as within CEB, by means of exchanges of views and invitations for United Nations officials to attend meetings organized by the World Bank and IMF and vice versa. Между системой Организации Объединенных Наций и БВУ, как и в рамках КССР, налажено сотрудничество и взаимодействие на основе обмена мнениями и направления сотрудникам Организации Объединенных Наций предложений принять участие в работе совещаний, организуемых Всемирным банком и МВФ, и наоборот.
He was gratified to note the growing importance attached to the question of common services and said he was convinced that such a modality of cooperation between United Nations organizations represented a sure means of achieving the goals of greater productivity and cost-savings common to the entire system. Приветствуя повышение интереса к вопросам, касающимся общих служб, он выражает убежденность в том, что взаимодействие между учреждениями Организации Объединенных Наций по этому вопросу позволит добиться целей повышения эффективности и экономии средств, являющихся общими для всей системы Организации Объединенных Наций.
Further requests the Executive Director to strengthen cooperation and collaboration with African regional and subregional organizations, in particular the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity, in order to effectively address environmental issues of common interest in a cost-efficient manner; просит Директора-исполнителя укреплять сотрудничество и взаимодействие с африканскими региональными и субрегиональными организациями, в частности с Экономической комиссией для Африки и Организацией африканского единства, в целях эффективного практического разрешения природоохранных проблем, представляющих взаимный интерес;
Liaison and cooperation with governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, national and international business organizations, trade unions and academia, dealing with issues relating to foreign direct investment, science and technology for development, and enterprise development. Взаимодействие и сотрудничество с правительственными, межправительственными и неправительственными организациями, национальными и международными организациями делового сектора, профессиональными союзами и научными кругами, занимающимися вопросами, касающимися прямых иностранных инвестиций, науки и техники в целях развития и развития предприятий.
Promotes better coordination of the activities within the United Nations system in support of sustainable development and promotes cooperation and interaction in this area with intergovernmental organizations outside the United Nations system; содействует улучшению координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку устойчивого развития и поощряет сотрудничество и взаимодействие в этой области с межправительственными организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций;
Main professional activities: Human rights monitoring and reporting; development of national action plans in the field of human rights; contacts and cooperation with international human rights organizations and local NGOs active in this sphere. Основная профессиональная деятельность: Мониторинг и составление докладов по правам человека; разработка национальных планов действий в области прав человека; взаимодействие и сотрудничество с международными правозащитными организациями и местными неправительственными организациями, действующими в данной области.
The meeting strongly recommended that the Conference further encourage international organizations involved in health statistics to increase their cooperation and coordination in those areas of health data collections and research which are not yet adequately coordinated. Участники сессии настоятельно рекомендовали Конференции обратиться еще раз с призывом к международным организациям, занимающимся вопросами статистики здравоохранения, активизировать сотрудничество и взаимодействие в тех областях сбора медико-санитарной информации и исследований, которые еще страдают отсутствием надлежащей координации;
Emphasizing the multisectoral, interdisciplinary and cross-cutting nature of natural disaster reduction, and stressing that continued interaction, cooperation and partnerships among the institutions concerned are considered essential to achieve jointly agreed objectives and priorities, особо отмечая многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий характер деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий и подчеркивая, что постоянное взаимодействие, сотрудничество и партнерство соответствующих учреждений являются, как считается, необходимым условием достижения совместно согласованных целей и приоритетов,
In addition, in its resolution 269, the Commission requested its Executive Secretary to increase coherence and synergy with other regional United Nations organizations and, through the Commission's lead role in the regional coordination mechanism, foster partnerships and cooperation with those organizations. Кроме того, в своей резолюции 269 Комиссия просила свой исполнительный секретариат повысить согласованность и взаимодействие с другими региональными организациями системы Организации Объединенных Наций и, используя ведущую роль Комиссии в региональном координационном механизме, развивать партнерские отношения и сотрудничество с этими организациями.