Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
However, the lack of personal contact called for by the well-known decisions of the European Union makes it difficult to overcome existing differences and engage in cooperation. Дефицит же личного контакта, вызванный известными решениями Европейского союза, затрудняет преодолевать имеющиеся разногласия, налаживать взаимодействие.
In this context, it should make greater use of the cooperation and technical collaboration of the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament. В этом контексте ему следует более эффективно использовать взаимодействие и техническое сотрудничество региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения.
Arrangements also exist for cooperation between subdivisions of the Procurator's Office, the Ministry of Foreign Affairs, the CIS and other interested ministries and government departments. Налажено взаимодействие с соответствующими подразделениями Прокуратуры Республики Узбекистан, Министерством иностранных дел, СНГ и другими заинтересованными министерствами и ведомствами.
The meeting felt that continued collaboration and cooperation at the country level was aiming at capturing and maintaining the United Nations system synergies. Участники заседания выразили мнение, что дальнейшее сотрудничество и взаимодействие на страновом уровне преследует цель обеспечения и сохранения взаимодополняемости усилий системы Организации Объединенных Наций.
It should strengthen collaboration and cooperation with WTO and other international organizations such as the UN regional commissions, IMF, World Bank, UNDP, UNIDO. Ей следует укрепить сотрудничество и взаимодействие с ВТО и другими международными организациями, такими, как региональные комиссии ООН, МВФ, Всемирный банк, ПРООН и ЮНИДО.
In that respect, we are pleased to note that the cooperation and interaction between the African Union and the United Nations has recently intensified. В этом плане мы рады отметить, что сотрудничество и взаимодействие между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в последнее время активизировались.
Interaction, coordination and cooperation with partners Взаимодействие, координация и сотрудничество с партнерами
The preceding criteria have been strictly adhered to, with the understanding that the overall low cost of projects encourages innovation, cooperation and synergies. Перечисленные выше критерии строго соблюдались при том понимании, что общая низкая затратность проектов поощряет новаторство, сотрудничество и эффективное взаимодействие.
The staff carrying out analytical work and those conducting technical cooperation activities interact on a daily basis, and both liaise continuously with GSP officials in preference-giving and preference-receiving countries. Сотрудники, занимающиеся аналитической работой и деятельностью в области технического сотрудничества, осуществляют повседневное взаимодействие друг с другом и постоянно поддерживают связь с должностными лицами, занимающимися вопросами ВСП в предоставляющих и получающих преференции странах.
The programme will seek to mobilize other supplementary sources of funding to create synergy with other technical cooperation activities implemented by the Commission. Программа направлена на мобилизацию дополнительных источников финансирования, что позволит обеспечить согласованное взаимодействие с другими направлениями деятельности Комиссии в области технического сотрудничества.
Increased cooperation and collaboration between the regional centres and various regional and subregional organizations and NGOs in their respective regions. Укреплено сотрудничество и взаимодействие между региональными центрами и различными региональными и субрегиональными организациями и НПО в их соответствующих регионах.
While interactions on child recruitment between the Government and the United Nations have continued, sometimes at the initiative of the Government, to date cooperation on concrete action remains very limited. Несмотря на продолжающееся взаимодействие, в настоящее время в ряде случаев по инициативе правительства страны, с Организацией Объединенных Наций в вопросах, касающихся борьбы с вербовкой детей в армию сотрудничество в рамках осуществления конкретных мероприятий остается весьма ограниченным.
In response to resolution 61/143 of the General Assembly, entities of the United Nations system are strengthening cooperation and collaboration, through new and existing mechanisms. В соответствии с резолюцией 61/143 Генеральной Ассамблеи подразделения системы Организации Объединенных Наций укрепляют сотрудничество и взаимодействие с помощью новых и существующих механизмов.
The strengthening and harmonization of relations with the Council of Europe will be significantly promoted by joint action in the context of Azerbaijan's cooperation programme with that organization. Углублению и гармонизации взаимоотношений с Советом Европы в значительной степени способствует взаимодействие в рамках программ сотрудничества Азербайджана с этой организацией.
In order to create more effectiveness and to strengthen the implementation of multilateral agreements there is also a need to improve interlinkages and enhanced cooperation and synergies among such agreements at all levels. Для повышения эффективности и активизации осуществления многосторонних соглашений необходимо также укрепить взаимосвязи и активизировать сотрудничество и взаимодействие между такими соглашениями на всех уровнях.
With respect to the African countries themselves, the establishment of the African Union Peace and Security Council would advance cooperation with the United Nations. Что касается самих африканских стран, то создание в Африканском союзе Совета мира и безопасности позволит активизировать взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
Increase cooperation with regard to problems relating to environmental protection at the bilateral, regional and global levels; наращивать взаимодействие по проблемам охраны окружающей среды на двустороннем, региональном и глобальных уровнях;
Such cooperation should become a major focus of UNODC, which, ideally placed to coordinate international efforts, deserved to be strengthened. Такое взаимодействие должно стать одним из основных направлений в деятельности УНПООН, располагающего всеми возможностями для координации международных усилий, которые необходимо активизировать.
Such cooperation is in the interest of the people of this country, in particular the victims of the atrocious crimes that the Court has been empowered to prosecute. Такое взаимодействие отвечает интересам народа нашей страны, особенно жертв чудовищных преступлений, которыми уполномочен заниматься этот Суд.
In that regard, closer coordination and cooperation with other bodies of the United Nations system and relevant organizations was essential in bringing the international community closer to its Millennium Development Goal targets. В этом отношении для того, чтобы международное сооб-щество приблизилось к показателям, содержащимся в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, важно обеспечить более тесную координацию и взаимодействие с другими органами системы Организации Объединенных Наций и соответствующими организациями.
The parties shall continue to promote the sustainable development of other member States, taking into account their national circumstances, and to strengthen cooperation with them in the political, economic and humanitarian spheres. Стороны продолжат оказывать содействие устойчивому развитию других государств-членов с учетом их национальной специфики, укреплять взаимодействие с ними в политической, торгово-экономической и гуманитарной сферах.
We also call for more active cooperation between the Commission and States that have made submissions to establish the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles. Выступаем также за более активное взаимодействие между Комиссией и государствами, имеющими заявки на установление внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль.
In this conjunction it must be made clear, which options the individual parties actively involved have and with whom cooperation can be forged. В этой связи необходимо четко определить, какие варианты имеются у отдельных сторон, принимающих активное участие в этой области, и с кем можно наладить взаимодействие.
We will also continue to foster close collaboration and cooperation with FDH groups and NGOs on all fronts to safeguard the rights and benefits of FDHs. Мы также будем продолжать всестороннее тесное сотрудничество и взаимодействие с группами ИДП и НПО для защиты прав и интересов ИДП.
The United Nations should play a more active role in calling for continued and increased collaboration and cooperation with respect to census activities among countries. Организации Объединенных Наций следует более активно пропагандировать постоянное и расширенное сотрудничество и взаимодействие между странами в рамках деятельности по проведению переписей.