| E. Mutual engagement and cooperation | Е. Взаимодействие и сотрудничество |
| Coordination, cooperation and liaison | Координация, согласование и взаимодействие |
| Advance cooperation, collaboration and synergies | Сотрудничество, взаимодействие и синергизм |
| International cooperation, including collaborative partnerships | Международное сотрудничество, включая партнерское взаимодействие |
| Successful approaches to cooperation included effective cooperation on the basis of publicly available or non-confidential information, waivers of confidentiality and efforts to forge cooperative relations. | Рецепты успешного сотрудничества - это эффективное взаимодействие на основе открытой информации или сведений, не имеющих конфиденциального характера, добровольные отказы от права на конфиденциальность и усилия по развитию отношений взаимопомощи. |
| Judicial cooperation against trafficking included bilateral police cooperation and international liaison with such entities as Europol and INTERPOL. | Сотрудничество между судебными органами в борьбе с торговлей людьми включает двустороннее взаимодействие между органами полиции и международные контакты по линии таких организаций, как Европол и Интерпол. |
| This cooperation was formalized through the JICA-ASEAN Regional Cooperation Meeting. | Это взаимодействие было поставлено на официальную основу в рамках Регионального совещания по сотрудничеству, совместно проводившегося ЯАМС и АСЕАН. |
| As the history of development cooperation testified, Governments tended to push for public-private cooperation when there was private sector interest. | Следует поощрять сотрудничество на региональном, субрегиональном, национальном и организационном уровнях, в его основу должно быть положено взаимодействие на низовом уровне. |
| A panellist referred to the achievements in cooperation within the Portuguese-speaking competition network, including bilateral cooperation initiatives and collaboration with UNCTAD since 2004. | Один из участников дискуссионной группы остановился на результатах сотрудничества в рамках сети португалоязычных стран по вопросам конкуренции, включая инициативы двустороннего сотрудничества и взаимодействие с ЮНКТАД с 2004 года. |
| We welcome appropriate cooperation with other countries, and we are pleased at the practical cooperation that has taken place on the ground in recent months. | Мы приветствуем взаимодействие с другими странами и испытываем чувство удовлетворения в связи с практической деятельностью в области сотрудничества, которая осуществлялась в последние месяцы. |
| The notions of multilateral cooperation and the democratization of international relations were becoming more deeply entrenched in the mindsets of people. | Многостороннее взаимодействие и демократизация международных отношений глубоко проникают в сознание людей. |
| During her time with the company Asel successfully managed the cooperation between company headquarters and its regional offices. | В процессе работы успешно координировала взаимодействие между головным офисом компании и ее региональными представительствами. |
| Currently, there is effective cooperation between the tax inspection authorities and representatives of the print and broadcasting media. | Сегодня эффективно осуществляется взаимодействие органов налоговой инспекции с печатными изданиями, телерадиокомпаниями. |
| CONCULTURA maintains harmonious relations of cooperation with the private sector with regard to cultural activities. | В целях развития культурных традиций Национальный совет по делам культуры и искусства (КОНКУЛЬТУРА) поддерживает гармоничное взаимодействие с частными культурными центрами. |
| Minor modifications were made to improve cooperation with programs AALog and CwGet. | Проиведены некоторые внутренние изменения, улучшающие взаимодействие с программами AALog и CwGet. |
| Another successful example was the cooperation with ANTRIX, the commercial arm of ISRO. | Еще одним примером успешного сотрудничества является взаимодействие с корпорацией АНТРИКС - коммерческим предприятием ИСРО. |
| Both countries need to understand that their interests lie not in conflict but in cooperation. | Обе страны должны понимать, что для них взаимодействие выгоднее вражды. |
| The Advisory Committee was informed that, until now, inter-mission support and cooperation had taken place on a "best-efforts" basis. | Консультативный комитет был информирован о том, что до настоящего времени помощь и взаимодействие между миссиями носили нерегулярный характер. |
| It will be for young people in both our countries to continue Russian-German cooperation and enrich it with new initiatives. | Продолжать российско-германское взаимодействие, насыщать его новыми инициативами предстоит молодому поколению граждан наших стран. |
| The Government hoped for greater cooperation with exporting countries in its efforts to bring the situation under control. | Это позволяет им приобретать оружие на международных подпольных рынках и незаконно ввозить его в страну, что пытается пресечь правительство, которое надеется, что в этой работе ему удастся наладить большее взаимодействие со странами-экспортерами. |
| It would also be useful to ensure cooperation between the CSTO and NATO in fighting the drug threat in Afghanistan. | Было бы также полезно наладить взаимодействие ОДКБ с НАТО в борьбе с афганской наркоугрозой, и мы надеемся, что НАТО откликнется на сделанное еще два года назад предложение на сей счет. |
| The publication schedule reflected tighter cooperation within the United Nations system to avoid competing launches of major publications. | График изданий отражал более четкое взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций, призванное не допускать выпуска основных изданий в одно и то же время, отвлекающего внимание друг от друга. |
| It was emphasized that there was further need for cooperation and synergy between the multilateral environmental agreements and UNEP. | Было подчеркнуто, что сотрудничество и взаимодействие между Многосторонними соглашениями по окружающей среде и ЮНЕП необходимо продолжать. |
| In this regard, informal cooperation is defined as unofficial, casual, daily, friendly and unconstrained collaboration between competition agencies. | В этой связи под неформальным сотрудничеством подразумевается неофициальное, неформализованное, каждодневное и добровольное взаимодействие органов по вопросам конкуренции, основанное на дружественных отношениях. |
| Collaboration and cooperation between the Government and non-Government organizations (NGOs) in Brunei Darussalam has long been established before the accession to CEDAW. | В Брунее-Даруссаламе взаимодействие и сотрудничество между правительством и неправительственными организациями (НПО) было установлено задолго до присоединения страны к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |