| We are willing to discuss any issue so that better understanding and cooperation within a spirit of solidarity can ensure that justice prevails. | Мы готовы обсудить любой вопрос с целью добиться того, чтобы улучшение понимания и более тесное взаимодействие в духе солидарности могли привести к торжеству справедливости. |
| Collaboration with the UNDP global cooperation framework is envisaged, particularly to enhance the policy content of WIDE. | Предусматривается взаимодействие с глобальными рамками сотрудничества ПРООН, в частности с целью усиления политического компонента ВИДЕ. |
| The focus should be on dialogue, engagement and cooperation. | Упор должен делаться на диалог, взаимодействие и сотрудничество. |
| We believe that such interactions among the developing countries will further strengthen the spirit of technical cooperation among developing countries. | Мы убеждены, что такое взаимодействие развивающихся стран способствует укреплению духа технического сотрудничества между ними. |
| High-level meetings have been held to discuss a more institutional basis for future cooperation, especially in areas involving relations with developing countries. | Было проведено совещание на высоком уровне по вопросу о придании более институционального характера будущему сотрудничеству, в частности в областях, предполагающих взаимодействие с развивающимися странами. |
| There is sometimes also, a lack of cooperation between Customs authorities of neighbouring countries. | Иногда не налажено взаимодействие и между таможенными службами соседних стран. |
| He welcomed the close collaboration between this Office and the UNCTAD secretariat and hoped that this cooperation would continue. | Выступающий с удовлетворением отметил тесное взаимодействие между этой Канцелярией и секретариатом ЮНКТАД и выразил надежду на то, что это сотрудничество будет развиваться и далее. |
| Convergence would require new consensus, renewed cooperation and constructive engagement. | Для сближения позиций потребуется новый консенсус, активизация сотрудничества и конструктивное взаимодействие. |
| We also firmly support close interaction and cooperation with the Security Council in facing those problems. | Мы также решительно поддерживаем тесное взаимодействие и сотрудничество с Советом Безопасности в решении этих проблем. |
| She wondered how cooperation, integration and discussion between ministries was arranged, as the existing approach seemed rather piecemeal. | Она просит пояснить, каким образом осуществляется сотрудничество, взаимодействие и обсуждение вопросов между соответствующими министерствами, и отмечает, что применяемый в настоящее время подход представляется недостаточно согласованным. |
| Our cooperation is expanding in joint efforts of the international community to eliminate international terrorism, extremism and illicit drug trafficking. | Расширяется наше взаимодействие в общих усилиях сообщества наций по искоренению международного терроризма, экстремизма и незаконного оборота наркотиков. |
| The parties confirm their determination to increase constructive cooperation within the framework of global and regional organizations and forums. | Стороны подтверждают решимость наращивать конструктивное взаимодействие в рамках организаций и форумов универсального и регионального характера. |
| I call for cooperation from the Assembly to ensure proper preparation for that summit. | Я призываю Ассамблею наладить взаимодействие для надлежащей подготовки этого саммита. |
| Such cooperation is also useful in connection with implementing Security Council resolution 1373 on counter-terrorism. | Такое взаимодействие представляется полезным, в том числе в осуществлении антитеррористической резолюции Совета Безопасности 1373. |
| As the Inspector observed during his visits to Copenhagen in the preparation of this report, whatever cooperation existed was rather informal and sporadic. | Как было отмечено Инспектором в ходе его поездок в Копенгаген при подготовке настоящего доклада, любое взаимодействие между ними носит скорее неформальный и спорадический характер. |
| Work was currently under way on modalities for improving that cooperation. | В настоящее время ведется работа над тем, как улучшить это взаимодействие. |
| On the operational level, regional cooperation with neighbouring Missions was established through the presence of liaison officers with UNAMID and BINUCA. | Региональное взаимодействие с соседними миссиями на оперативном уровне обеспечивалось через сотрудников по связи при ЮНАМИД и ОПООНМЦАР. |
| My delegation believes that cooperation at the bilateral and multilateral levels are necessary to defeat both international and domestic terrorism. | Наша делегация считает необходимым взаимодействие на двустороннем и многостороннем уровнях для того, чтобы победить в борьбе с терроризмом как на международном, так и на национальном уровне. |
| Despite this, internal coordination and cooperation have been difficult owing to the decentralized structure of the United Nations system. | Несмотря на это, координация и взаимодействие внутри системы Организации Объединенных Наций затруднены из-за децентрализованного характера системы. |
| OIOS expresses its sincere appreciation for the collaboration and cooperation offered both by management and staff of the Department during the evaluation process. | УСВН выражает свою искреннюю признательность за сотрудничество и взаимодействие, проявленные руководством и сотрудниками Департамента в процессе оценки. |
| Widespread cooperation among all relevant government authorities, industry, workers, non-governmental organisations and the public is fundamental to sound national chemicals management. | Широкое взаимодействие между всеми значимыми органами в правительстве, промышленностью, рабочими, неправительственными организациями и гражданским обществом является основополагающим для осуществления рационального регулирования химических веществ. |
| Inter-agency security cooperation and liaison with host country security authorities will be strengthened. | Будет укрепляться межучрежденческое сотрудничество и взаимодействие по вопросам безопасности с соответствующими органами принимающей страны. |
| In an ever more globalized world, we need forums to develop the international guidelines necessary to facilitate cooperation. | В мире, где набирает темпы процесс глобализации, нам необходимы различные форумы для разработки международных принципов, регулирующих взаимодействие и сотрудничество. |
| Through increased cooperation with regional and subregional organizations, we can improve the interaction between various partners to build democratic societies based on the rule of law. | Через развитие сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями мы можем улучшить взаимодействие между различными партнерами в интересах построения демократического общества на базе верховенства права. |
| During the period 2003 - 2004, cooperation and collaboration with non-governmental organizations (NGOs) and other Habitat Agenda partners continued to grow. | В период 20032004 годов сотрудничество и взаимодействие с неправительственными организациями и другими партнерами по Повестке дня Хабитат продолжало расширяться. |