Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
Cooperation with the United Nations was of the utmost importance for his country. Взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций в этой области имеет первостепенное значение для страны.
Cooperation between the Centre for Human Rights and the Department of Peace-keeping Operations should be enhanced for that purpose. В этом смысле важно совершенствовать взаимодействие между Центром по правам человека и Департаментом операций по поддержанию мира.
Cooperation between OHRM and programme managers in this regard is critical. В этой связи важное значение приобретает взаимодействие между УЛР и руководителями программ.
Cooperation and coordination within the United Nations system are assured through joint sponsorship and implementation of the relevant programmes. Взаимодействие и сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций обеспечиваются на основе совместного финансирования и осуществления соответствующих программ.
Cooperation and partnership with the non-governmental sector are built into the Ministry of Internal Affairs' schedule of principal organizational measures for 2002. Взаимодействие и партнерство с неправительственным сектором заложено в план основных организационных мероприятий Министерства внутренних дел Кыргызской Республики на 2002 г.
Cooperation with local authorities and UCLG had also been enhanced. Было также расширено взаимодействие с местными властями и ОГМО.
Cooperation between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces remains a cornerstone of implementing resolution 1701 (2006). Важным фактором осуществления резолюции 1701 (2006) по-прежнему является взаимодействие между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами.
Cooperation with industrial research partners in awareness raising may therefore be helpful. Поэтому взаимодействие с партнерами-исследователями из промышленного сектора по вопросам повышения информированности может быть полезным.
Cooperation policy should create synergies among public and private stakeholders in order to promote the mobilization of private funds for development. Политика в области сотрудничества должна помочь наладить взаимодействие между государственными и частными заинтересованными сторонами для содействия мобилизации частных средств на цели развития.
Cooperation and collaboration are vital for successful implementation of a comprehensive freshwater programme. Сотрудничество и взаимодействие абсолютно необходимы для успешного осуществления комплексной программы по пресноводным ресурсам.
Cooperation and collaboration between Governments and civil society organizations are also crucial for success. Сотрудничество и взаимодействие между правительствами и организациями гражданского общества также имеют большое значение для достижения успеха.
Cooperation and liaison with IMF, the World Bank, the Group of 24 and OECD on issues under the work programme. Сотрудничество и взаимодействие с МВФ, Всемирным банком, Группой 24 и ОЭСР по вопросам, относящимся к программе работы.
Close associations with the Customs Cooperation Council strengthened the Group's work. Хорошим подспорьем в работе Группы стало тесное взаимодействие с Советом таможенного сотрудничества.
The UNDP Action for Cooperation and Trust programme continued to cooperate with UNFICYP in this area. В рамках программы ПРООН «Действия в интересах сотрудничества и доверия» продолжается взаимодействие с ВСООНК в этой области.
Cooperation and interaction between our two organizations covers many other areas and locations. Сотрудничество и взаимодействие между нашими двумя организациями охватывают многие области и регионы.
Cooperation is increasing in the meetings of ministers of culture, health, science and technology, and also within the SCO Forum. Углубляется взаимодействие в рамках встреч министров культуры, здравоохранения, науки и техники, а также Форума ШОС.
Cooperation and information exchange with these partners contributed significantly to the development of the ideas contained in the present paper. Взаимодействие и обмен информацией с такими партнерскими организациями во многом способствовали проработке идей, отраженных в настоящем документе.
Cooperation between the Belarusian Exarchate and the Ministry of Internal Affairs Penal Correction Department takes place within the framework of an agreement signed in 1999. Взаимодействие Белорусского Экзархата и Департамента исполнения наказаний Министерства внутренних дел осуществляется в рамках соглашения, подписанного в 1999 году.
Cooperation between educational establishments, internal affairs bodies and other Government units regarding children and adolescents has been intensified. Активизировалось взаимодействие учреждений образования, органов внутренних дел, других государственных структур по вопросам работы с детьми и подростками.
Cooperation with civil society: Joint training for implementing officials. Взаимодействие с гражданским обществом: Совместное обучение работников социальной сферы.
Cooperation is partly achieved through the various coordination and liaison groups that have been established. Взаимодействие поддерживается отчасти благодаря учреждению целого ряда координационных групп и групп по связи.
Cooperation between home and school is insufficient, and teachers do not know Roma culture sufficiently. Недостаточно развито взаимодействие между домом и школой, и преподаватели недостаточно знакомы с культурой рома.
Cooperation and coordination between you will be paramount. Взаимодействие и координация - вот ключ к успеху.
Cooperation between ICRC and law-enforcement agencies; "Взаимодействие Международного комитета Красного Креста с правоохранительными органами";
Cooperation with civil society, including NGOs, is vital to implementing the Convention, especially where a country has limited financial and human resources. Взаимодействие с субъектами гражданского общества, включая НПО, имеет важнейшее значение для осуществления Конвенции, особенно в тех случаях, когда страна располагает ограниченными финансовыми и людскими ресурсами.