| It congratulated Mexico for its openness to and extended cooperation with human rights special procedures. | Она приветствовала открытость Мексики по отношению к сотрудничеству со специализированными процедурами в области прав человека и ее возросшее взаимодействие с ними. |
| And I'm sure they're expecting full interagency cooperation. | Я уверен, что ожидают полное межведомственное взаимодействие. |
| The coalition helps facilitate cooperation between private businesses and government agencies in the fight against terror. | Коаллиция помогает наладить взаимодействие между частным бизнесом и правительственными агенствами в борьбе против терроризма. |
| Such mutual cooperation should lead to cost savings, greater fund availability and higher efficiency and output. | Такое взаимодействие должно привести к экономии расходов, росту наличных ресурсов и более высокой продуктивности и отдачи. |
| China attached great importance to cooperating with IAEA on nuclear safety and would intensify cooperation on information exchange and training. | Китай придает большое значение сотрудничеству с МАГАТЭ в вопросах ядерной безопасности и будет активизировать взаимодействие в области обмена информацией и профессиональной подготовки. |
| It will take steps to strengthen the Regional Counter-Terrorism Structure and carry out cooperation with relevant international groupings. | При этом Организация будет принимать меры в целях укрепления Региональной антитеррористической структуры и развивать взаимодействие с соответствующими международными объединениями. |
| The Advisory Committee is pleased to note the close political, military and logistics cooperation between ONUB and MONUC, with regular inter-mission meetings. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает тесное взаимодействие между ОНЮБ и МООНДРК в политических и военных вопросах и вопросах материально-технического обеспечения, а также их практику регулярного проведения совместных совещаний. |
| It was emphasized that cost-effectiveness, cooperation and strengthening of existing institutions and multilateral environmental agreements must be improved. | Как подчеркивалось, необходимо поднять на более высокий уровень рентабельность, взаимодействие и меры по укреплению существующих учреждений и многосторонних природоохранных соглашений. |
| The cooperation of law enforcement bodies with foreign partners is expanding. | Взаимодействие правоохранительных органов страны с зарубежными партнерами расширяется. |
| Communication and cooperation between these programme areas was limited, and joint or complementary programming was not institutionalized. | Связь и взаимодействие между данными программными областями носили ограниченный характер, а совместное или взаимодополняющее программирование организационно оформлено не было. |
| This suggests significant cooperation among offices, better resource management and improved acceptance of change. | Это предполагает широкое взаимодействие между подразделениями, совершенствование управления ресурсами и более широкое признание необходимости перемен. |
| Dynamics between solidarity and cooperation could be complimentary, meeting on the principles of human rights, which were paramount. | Динамическое взаимодействие солидарности и сотрудничества может быть взаимодополняющим и соответствовать основополагающим принципам прав человека. |
| UNAMSIL has also intensified cooperation and collaboration with the National AIDS Secretariat on HIV/AIDS. | МООНСЛ активизировала также сотрудничество и взаимодействие с Национальным секретариатом СПИД по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| Indeed, international development cooperation had been enhanced through city-to-city collaboration and consultation among associations of cities. | Прямое взаимодействие между городами и консультации между ассоциациями городов способствуют и расширению международного сотрудничества в целях развития. |
| Coordination and cooperation with the international community as a whole has been firmly established. | Установлено прочное взаимодействие и налажено сотрудничество с международным сообществом в целом. |
| Such cooperation and engagement is demonstrated by the extension of regular invitations to such mechanisms to undertake visits to Sri Lanka. | Такое сотрудничество и взаимодействие проявляются в регулярном направлении таким механизмам приглашений посетить Шри-Ланку. |
| At the country level, improved collaboration was necessary among ministries of finance, development cooperation and foreign affairs to reduce incoherence. | На страновом уровне для устранения несогласованности требуется более тесное взаимодействие между министрами финансов, сотрудничества в целях развития и иностранных дел. |
| Achievements under this practice reflected the changing character of development cooperation by deepening interactions for sustainable development at the supra-national level. | Результаты, достигнутые в этой области, отражали изменение характера сотрудничества в целях развития, углубляя взаимодействие в целях устойчивого развития на наднациональном уровне. |
| Interaction between ALADI and the United Nations would enhance regional cooperation. | Взаимодействие ЛАИ и Организации Объединенных Наций будет способствовать развитию регионального сотрудничества. |
| Encourage cooperation and synergy between criminal police and intelligence services, such as the case in Italy. | З. Необходимо поощрять сотрудничество и взаимодействие между уголовной полицией и разведывательными службами, как это делается, например, в Италии. |
| CIS-STAT: Recommendations on a methodology for recording foreign labour migration and the cooperation of statistical services in its measurement (2004). | СНГ-СТАТ: Рекомендации по методологии учета внешней трудовой миграции и взаимодействие статистических служб в деле ее измерения (2004 год). |
| We strongly urge Baghdad to further increase its cooperation with the international inspectors. | Мы вместе с тем решительно призываем Багдад и дальше наращивать взаимодействие с международными инспекторами. |
| It called on the international community to provide the necessary financial support and cooperation for the implementation of the Bali Strategic Plan. | Она призывает международное сообщество оказать необходимую финансовую поддержку и обеспечить взаимодействие в целях реализации Балийского стратегического плана. |
| In particular, the Summit emphasized cooperation with the African Union and forged a 10-year capacity-building plan. | В частности, на саммите было особо упомянуто взаимодействие с Африканским союзом и сформулирован рассчитанный на десятилетие план по созданию потенциала. |
| A special working group on Afghanistan was created within the Council of Foreign Ministers of CSTO to establish such cooperation. | При Совете министров иностранных дел Организации создана рабочая группа по Афганистану, которая призвана наладить такое взаимодействие. |