Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
This research requires the cooperation of other groups in Europe and the United States, currently under the leadership of a group in Prague. Для проведения таких исследований требуется взаимодействие с другими группами в Европе и в Соединенных Штатах Америки, которое в настоящее время осуществляется под руководством группы в Праге.
For that purpose, Mr. Chairman, you can count on the full cooperation of my country and of all the other Rio Group countries. В этой связи, господин Председатель, вы можете рассчитывать на полное взаимодействие моей страны и всех других членов Группы Рио.
One foreign policy priority for Belarus is to develop regional and bilateral confidence-building measures and active cooperation with neighbouring States in order to establish a belt of good-neighbourliness and security. Одним из приоритетов внешней политики Беларуси является развитие региональных и двусторонних мер укрепления доверия, активное взаимодействие с соседними государствами, формирование пояса добрососедства и безопасности.
Several delegations emphasized the importance of greater collaboration and burden sharing amongst EU member States, and welcomed the growing cooperation between UNHCR, other agencies and individual governments. Ряд делегаций подчеркнули большое значение более тесного сотрудничества и разделения бремени между государствами членами ЕС и приветствовали растущее взаимодействие между УВКБ, другими учреждениями и правительствами отдельных стран.
One aspect of the work of State agencies is cooperation with international organizations and NGOs that protect the rights of children in difficulty. Одним из направлений деятельности государственных органов является взаимодействие с международными и неправительственными общественными организациями по вопросам охраны прав детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации.
The procedure makes provision for active cooperation between departments and the involvement of all services and agencies responsible for ensuring protection of the rights of children. Указанный документ обеспечивает активное взаимодействие на межведомственном уровне, привлечение всех служб и органов, в компетенции которых находится защита прав детей.
While cooperation with European regional organizations had made up a large part of those activities, he had also sought to strengthen ties with the Organization of American States and the African Union. Хотя взаимодействие с европейскими региональными организациями составляло значительную часть этой деятельности, он также стремился укрепить связи с Организацией американских государств и Африканским союзом.
Support and cooperation with networks of HIV+ women поддержка сетевых объединений ВИЧ-инфицированных женщин и взаимодействие с ними
We see the Commonwealth's raison d'être in promoting the achievement of these goals through the cooperation and joint efforts of the States members. Смысл существования Содружества видим в том, чтобы содействовать достижению этих целей через взаимодействие и объединение усилий государств-участников.
At the national level, collaboration and cooperation can make a considerable difference with respect to achieving widespread engagement in the implementation of sustainable forest management. Взаимодействие и сотрудничество на национальном уровне может существенно повлиять на обеспечение широкого участия в деятельности по обеспечению рационального лесопользования.
As a result, more cooperation between the different areas of statistics will be needed, and NSOs should promote collaboration of cross-border projects. Вследствие этого необходимо более активное сотрудничество между различными областями статистики, и НСУ следует поощрять взаимодействие в рамках междисциплинарных проектов.
By engaging constructively with refugees, using a rights-based and community-based approach, the international community could encourage fair and equitable access to food and improved cooperation. Международное сообщество, налаживая конструктивное взаимодействие с беженцами и используя подходы, основанные на правах и участии общин, может способствовать обеспечению справедливого и равного доступа к продовольствию и улучшить качество сотрудничества.
Regarding cooperation with international agencies, the Board appreciated that SIAP and FAO had stepped up their collaboration and were actively seeking ways of expanding and strengthening it. Что касается сотрудничества с международными учреждениями, Совет выразил признательность СИАТО и ФАО за то, что они усилили взаимодействие друг с другом и активно искали пути и средства его расширения и углубления.
Such collaboration and cooperation includes joint activities, contribution to reports, participation in meetings, briefings, technical and substantive support, joint database and the sharing of information. Такое взаимодействие и сотрудничество предусматривают совместную деятельность, представление информационных материалов для подготовки докладов, участие в совещаниях, проведение брифингов, техническую и основную поддержку, ведение совместной базы данных и обмен информацией.
We look forward to continued cooperation and interaction in that regard. Norway stands ready to consider any request for technical assistance to enhance the implementation of resolution 1373. Мы рассчитываем на продолжение сотрудничества и взаимодействие в этой работе. Норвегия готова рассмотреть любую просьбу о техническом содействии в целях лучшего выполнения резолюции 1373.
Mediation is often compared with the healing process: It enables parties to frankly and directly discuss what is bothering them and to coordinate further cooperation. Медиацию часто сравнивают с процессом «исцеления», поскольку она дает возможность сторонам откровенно и непосредственно говорить о том, что их беспокоит, и согласовывать их дальнейшее взаимодействие.
Regional groups must make application and possess central organization capable of ensuring administrative cooperation Региональные группировки должны обращаться с соответствующей просьбой и иметь центральный орган, обеспечивающий административное взаимодействие
The establishment of the Association of Caribbean States (ACS) in July of this year was a historic development that provides for even stronger collaboration and cooperation. Создание Ассоциации Карибских государств (АКГ) в июле этого года стало историческим событием, которое позволяет налаживать еще более тесное сотрудничество и взаимодействие.
The Co-Ministers invited continued cooperation by the Centre to assist the Ministry in drafting laws, in particular with regard to the forthcoming elections and political parties. Министры просили Центр продолжать взаимодействие в целях оказания министерству помощи в разработке законопроектов, в частности в том, что касается предстоящих выборов и политических партий.
The budgetary process directly reflects, in particular, the cooperation between the General Assembly and the Secretariat, two of the main United Nations organs. Бюджетный процесс прямо отражает, в частности, взаимодействие Генеральной Ассамблеи и Секретариата как двух из числа главных органов Организации Объединенных Наций.
Such collaboration and cooperation would facilitate the formulation of practical recommendations for further consideration at the next session of the Commission for Sustainable Development. Такое сотрудничество и взаимодействие способствовало бы выработке практических рекомендаций, которые можно было бы затем рассмотреть на следующей сессии Комиссии по устойчивому развитию.
To that end, the cooperation of the administering Powers was highly desirable, and the specialized agencies of the United Nations were urged to extend all possible assistance. С этой точки зрения весьма желательным является взаимодействие с управляющими державами, а специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется оказывать всемерное содействие.
While unconditionally condemning all manifestations of terrorism, the Government of Tajikistan feels that the time has come to turn anti-terrorist cooperation under the auspices of the United Nations to practical action. Безоговорочно осуждая любые проявления терроризма, правительство Таджикистана считает, что настало время перевести антитеррористическое взаимодействие под эгидой Организации Объединенных Наций в плоскость практических действий.
Such collaboration and cooperation includes political consultations, operational support, planning, capacity-building, policy analysis, conferences, seminars and workshops. Такое взаимодействие и сотрудничество включают проведение политических консультаций, оказание оперативной поддержки, планирование, создание потенциала, анализ политики, проведение конференций, семинаров и практикумов.
Liaison and cooperation with organizations of the United Nations system and other international organizations active in the field of environment. Взаимодействие и сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, занимающимися вопросами окружающей среды.