| Regional networking and cooperation are in full swing. | Активно развивается региональное взаимодействие и сотрудничество. |
| His delegation supported UNIDO's efforts to enhance cooperation with other international entities dealing with environmental issues as a way of achieving synergies. | Его делегация поддерживает усилия ЮНИДО по расширению сотрудничества с другими международными организациями, занимающимися экологическими проблемами, с целью обеспечить взаимодействие. |
| Such a plan would also facilitate cooperation and coordination with other relevant processes. | Разработка такого плана облегчит координацию и взаимодействие с другими соответствующими процессами. |
| This interaction should be based on the strengthening of cooperation and partnerships engendered by the IDNDR programme. | Такое взаимодействие должно основываться на укреплении сотрудничества и партнерства, инициированного программой МДУОСБ. |
| The Parties confirm that the interaction and cooperation among the five States are open in nature and are not directed against other countries. | Стороны подтверждают, что взаимодействие и сотрудничество пяти государств носят открытый характер и не направлены против других стран. |
| The Russian-Chinese strategic cooperation that is taking shape is not an alliance and is not directed against any third country. | Формирующееся российско-китайское стратегическое взаимодействие не является союзом и не направлено против какой-либо из третьих стран. |
| In During the adoption process of adapting secondary legislation, cooperation with different segments of interested members of the public is also foreseen. | В процессе принятия подзаконных норм также предусматривается взаимодействие с различными группами заинтересованных представителей общественности. |
| We therefore advocate further cooperation between the United Nations and the OSCE towards this end. | Поэтому мы выступаем за дальнейшее взаимодействие Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в этом направлении. |
| The United Nations system increase coordination and cooperation to promote and protect economic, social and cultural rights. | Системе Организации Объединенных Наций следует активизировать координацию и взаимодействие в целях поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав. |
| All organs involved should indicate clearly what forms the cooperation between them would take. | Все участвующие в этой деятельности органы должны четко указывать, в каких формах будет осуществляться взаимодействие. |
| The increased cooperation within the ACC machinery is also expected to tie international drug control in with the broader subject of sustainable development. | Кроме того, предполагается, что более широкое взаимодействие с механизмом АКК поможет увязать вопросы международного контроля над наркотиками с более широкими аспектами устойчивого развития. |
| This should allow us to adopt substantive recommendations aimed at streamlining and strengthening cooperation among all humanitarian partners. | По итогам этого рассмотрения желательно выйти на весомые рекомендации, способные рационализировать и укрепить взаимодействие всех гуманитарных партнеров. |
| To that end, cooperation with the Bretton Woods institutions must be strengthened and financial resources increasingly directed towards promoting development. | Для этого необходимо укрепить взаимодействие с бреттон-вудскими учреждениями в целях более активного привлечения финансовых ресурсов к мероприятиям по содействию развитию. |
| In this regard the Special Rapporteur welcomes the cooperation established between the Hungarian authorities and the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. | В этой связи Специальный докладчик приветствует взаимодействие, которое установилось между венгерскими властями и властями Союзной Республики Югославии. |
| International cooperation to eliminate terrorism in Afghanistan was given a positive assessment. | Положительно оценено международное взаимодействие по искоренению терроризма в Афганистане. |
| To prevent the marginalization of children, we need cooperation among families, schools and public authorities. | Для того, чтобы избежать маргинализации детей, требуется взаимодействие между семьей, школой и государственными властями. |
| Their coordinated cooperation with social service is required for efficient acting in such cases, sometimes even with the police and State prosecutor. | Чтобы принимать эффективные действия в таких случаях, требуется их согласованное взаимодействие с социальной службой, а иногда даже с полицией и государственной прокуратурой. |
| Such interaction should, inter alia, reinforce cooperation and assistance to areas related to HIV/AIDS and human rights. | Такое взаимодействие должно, в частности, укреплять сотрудничество и активизировать помощь на тех направлениях, которые связаны с ВИЧ/СПИДом и правами человека. |
| It is obvious that only sustained cooperation and interaction at these three levels will yield the desired results. | Разумеется, желаемых результатов позволит добиться лишь широкое сотрудничество и взаимодействие на всех трех уровнях. |
| Generally, a low degree of community integration and cooperation makes an already negative condition worse. | Слабое единство общины и взаимодействие между ее членами ведет к ухудшению и без того неблагополучного положения. |
| To strengthen their multifaceted cooperation and interaction within international organizations and fora. | Укреплять свое разностороннее сотрудничество и взаимодействие в рамках международных организаций и форумов. |
| Teamwork and closer cooperation with substantive secretariats | З. Взаимодействие и тесное сотрудничество с секретариатами основных |
| International cooperation and collaboration can contribute to fully achieving the obligations and principles of the Convention throughout the world. | Международное сотрудничество и взаимодействие могут содействовать полному выполнению обязательств и осуществлению принципов Конвенции во всех странах мира. |
| We undertake to combat these scourges by strengthening cooperation within our community and by establishing closer ties with the other competent multilateral bodies. | Мы обязуемся вести борьбу с этими пагубными явлениями, укрепляя сотрудничество в рамках нашего сообщества и обеспечивая более тесное взаимодействие с другими соответствующими многосторонними организациями. |
| There is need for greater international cooperation and collaboration among global and regional MEAs. | Требуется обеспечить более активное международное сотрудничество и взаимодействие между всемирными и региональными многосторонними природоохранными соглашениями. |