| The centralized guidance, direction and coordination provided by this Ministry ensures smooth, harmonized and prompt cooperation among these authorities. | Благодаря централизованному руководству и координации их работы со стороны министерства обеспечивается оперативное тесное и эффективное взаимодействие между этими органами. |
| It includes the cooperation on the matters of organized crime and terrorism. | Оно предусматривает взаимодействие по вопросам борьбы с организованной преступностью и терроризмом. |
| There should, however, be greater transparency and closer cooperation with Member States. | Вместе с тем следует повышать транспарентность и совершенствовать взаимодействие с государствами-членами. |
| Such support and cooperation would ensure successful implementation of the Register. | Подобная поддержка и взаимодействие способствовали бы успешному составлению реестра. |
| My country will continue to expand its sincere cooperation and interaction with them. | Моя страна будет продолжать расширять с ними свое искреннее сотрудничество и взаимодействие. |
| We maintain close contacts with all sides and try to create synergy on the ground in order to further promote dialogue and cooperation. | Мы сохраняем тесные контакты со всеми сторонами и стараемся обеспечить взаимодействие на местах в целях дальнейшего развития диалога и сотрудничества. |
| Only through dialogue, cooperation and engagement could the cause of human rights be advanced locally and globally. | Только через диалог, сотрудничество и взаимодействие можно добиться прогресса в области прав человека как на местном, так и на глобальном уровне. |
| Participants acknowledged that interaction with and cooperation between the treaty bodies and NHRIs could be improved. | Участники признали, что взаимодействие и сотрудничество между договорными органами и НПЗУ можно улучшить. |
| Collaboration with other agencies for training and law enforcement cooperation has provided positive results in cross-border cases. | Положительные результаты в рассмотрении трансграничных дел приносят взаимодействие с другими учреждениями в области подготовки кадров и сотрудничество в правоохранительной области. |
| Recent initiatives to enhance multilateral dialogue and policy coordination, coherence and cooperation on key systemic issues relating to the international financial system were welcome. | Заслуживают одобрения недавние инициативы по активизации многостороннего диалога и улучшению координации в политической области, а также взаимодействие и сотрудничество по ключевым системным вопросам, относящимся к функционированию международной финансовой системы. |
| Of equal importance to crisis management are pre- and post-crisis management, which require cooperation among national agencies and from the international community. | Не меньшее значение в деле предотвращения кризисов отводится докризисному и послекризисному регулированию, для обеспечения которого необходима совместная работа учреждений на национальном уровне и взаимодействие со стороны международного сообщества. |
| Extensive cooperation and interaction is expected between participants in this event and in the special session on children. | Ожидается, что участники этого мероприятия и специальной сессии по положению детей проявят активное сотрудничество и взаимодействие. |
| Individual delegations focused e.g. on the interaction with the other United Nations bodies and its country-teams, cooperation with regional organisations and NGOs. | Отдельные делегации обратили особое внимание, например, на взаимодействие с другими органами Организации Объединенных Наций и ее страновыми группами и на сотрудничество с региональными организациями и НПО. |
| It is important to stress that this project involves cooperation and interaction among the various agencies involved. | Здесь важно подчеркнуть, что этот проект предусматривает сотрудничество и взаимодействие между разными участниками. |
| The relevant units of the Ministry of Internal Affairs have made arrangements for ongoing cooperation with the International Organization for Migration. | Соответствующими подразделениями МВД налажено взаимодействие, на постоянной основе, с Международной организацией по миграции. |
| However, cooperation with the media had proved problematic. | Однако взаимодействие со средствами массовой информации оказалось проблематичным. |
| At the conference a question was raised how Europe could help Belarusian culture, and at what principles cooperation should take place. | На конференции поднимался вопрос о том, как Европа может помочь белорусской культуре, на каких принципах должно происходить взаимодействие. |
| Gameplay Life Is Feudal encourages team cooperation. | Геймплей Life Is Feudal поощряет командное взаимодействие. |
| · cooperation with TCO on the matters of the environment and safety of TCO's core operations. | · взаимодействие с ТШО по вопросам охраны окружающей среды и безопасности основного производства ТШО. |
| Microsoft Exchange - the means for creating common information space - ensures internal cooperation of the employees. | Microsoft Exchange - средство построения единого информационного пространства обеспечивает внутреннее взаимодействие сотрудников. |
| The long-term cooperation with Siemens AG factories made it possible to launch our own production in the Republic of Belarus. | Многолетнее взаимодействие с заводами Siemens AG позволило развернуть в Республике Беларусь собственное производство. |
| Our strength lies in functional cooperation. | В основе нашей стабильности лежит профессиональное взаимодействие. |
| The police forces and Interpol are giving theirfullest cooperation. | Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие. |
| Look at cooperation, the "how." | Посмотрите на взаимодействие, ответьте на вопрос «как?». |
| Now, to protect you, I need your cooperation. | Чтобы защитить вас, мне нужно ваше взаимодействие. |