Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
The cooperation between Belarus and the IAEA, within the framework of the technical cooperation programme, is the Agency's most dynamic programme. It is designed to develop the scientific, technological and economic potential of member States, and we consider it very effective. Взаимодействие Беларуси с МАГАТЭ в рамках Программы технического сотрудничества - наиболее динамичной программы Агентства, нацеленной на развитие научно-технического и экономического потенциала государств-членов, - мы расцениваем как эффективное.
Russia reiterates its commitment to continued constructive cooperation to establish, under the aegis of the United Nations, a common policy and legislation on fighting crime and to greater international cooperation on law enforcement and efforts to harmonize national procedures and law enforcement practices. Россия подтверждает свой настрой на дальнейшее конструктивное взаимодействие по формированию под эгидой Организации Объединенных Наций общего антикриминального политико-правового пространства, расширение межгосударственного взаимодействия по правоохранительной тематике, работу по сближению соответствующих национальных процедур и правоприменительной практики.
It was also important not to overlook persons with disabilities during humanitarian operations, to improve cooperation between the actors involved in international cooperation and to ensure that international development projects conformed to the Convention rather than relying on outdated approaches to disability. Столь же важно не упускать из виду инвалидов в ходе гуманитарных операций, улучшать взаимодействие между субъектами международного сотрудничества и обеспечивать соответствие международных проектов в области развития положениям Конвенции, а не полагаться на устаревшие подходы к проблемам инвалидности.
(a) Continue their engagement with subregional cooperation mechanisms in order to strengthen such cooperation; а) продолжать их взаимодействие с субрегиональными механизмами сотрудничества в целях укрепления такого сотрудничества;
Already at the beginning of the space age, it became clear that the exploration of outer space was not possible without cooperation among States and the drafting of rules and laws for peaceful cooperation. Уже в начале космической эры стало очевидно, что освоение космического пространства невозможно без сотрудничества между государствами, без определенных правил и законов, по которым развивалось бы мирное взаимодействие.
As international collaboration has a positive impact on the quality of science, and STI activities that are based on international cooperation are more widely recognized, the challenge is to kick-start an expansion of effective public - private cooperation, such as the example presented in box 6. Поскольку международное взаимодействие оказывает позитивное влияние на качество науки, а результаты деятельности в сфере НТИ, основанные на международном сотрудничестве, получают более широкое признание, задача заключается в форсировании расширения эффективного государственно-частного сотрудничества того типа, который описывается во вставке 6.
We are prepared to pursue constructive dialogue and cooperation on transparency and confidence-building measures in outer space and are convinced that such cooperation would be in the security interests of all countries and enhance international security and stability. Мы готовы к продолжению конструктивного диалога и сотрудничества по теме мер доверия и транспарентности в космосе и убеждены, что такое взаимодействие будет отвечать интересам безопасности всех стран мира и работать над укреплением международной безопасности и стабильности.
In addition, UNIFIL intensified its cooperation with the Lebanese Armed Forces by increasing the number of training activities and military exercises, as well as by establishing closer cooperation and coordination on operational activities, such as the establishment of co-located checkpoints. Кроме того, ВСООНЛ активизировали взаимодействие с Ливанскими вооруженными силами, что выразилось в увеличении числа совместных мероприятий по линии учебно-боевой подготовки и военных учений, а также в налаживании более тесного сотрудничества и координации в оперативных вопросах, таких как создание совместных контрольно-пропускных пунктов.
During 2008, UNOGBIS was also successful in enhancing cooperation and coordination with the African Union, ECOWAS, the Community of Portuguese Language Countries, the International Contact Group on Guinea-Bissau and other international partners, as well as inter-mission cooperation. В течение 2008 года ЮНОГБИС также успешно расширяло сотрудничество и координацию с Африканским союзом, ЭКОВАС, Сообществом португалоязычных стран, Международной контактной группой по Гвинее-Бисау и другими международными партнерами и поддерживало взаимодействие между миссиями.
Lt. Gen. Kale Kayihura has worked closely with his counterpart in the Democratic Republic of the Congo to strengthen bilateral cooperation between the two police forces, cooperation which has been growing, especially in the area of capacity-building, and frequent exchanges of information. Генерал-лейтенант Кейл Кейихура поддерживает тесное взаимодействие со своим коллегой в Демократической Республике Конго для укрепления двустороннего сотрудничества между двумя службами полиции, которое расширяется, особенно в области укрепления потенциала и обмена информацией на регулярной основе.
The relevant government bodies of the Russian Federation are working to prevent extremism and to counteract the unlawful activity of radical extremist groups, including through public prevention outreach and cooperation with traditional religious faiths. Компетентными ведомствами Российской Федерации проводится работа по профилактике экстремизма и противодействию противоправной деятельности радикальных групп экстремистской направленности, которая включает профилактическую работу с населением и взаимодействие с традиционными религиозными конфессиями.
"Other military forces" includes the Special Reserve Citizens' Security Corps, which has an institutional cooperation arrangement with the various civilian security forces. З. «Другие войска» включают специальные резервные подразделения гражданской обороны, поддерживающие межведомственное взаимодействие с различными силами охраны порядка.
Implementation of these instruments will make it possible to equip counter-terrorism units with cutting-edge equipment, improve professional training and enhance cooperation among financial intelligence units in detecting and tracking funds used to finance terrorism. Реализация вышеназванных документов позволит обеспечить антитеррористические подразделения современными техническими средствами, повысить качество подготовки их специалистов, а также улучшить взаимодействие подразделений финансовой разведки в выявлении и отслеживании денежных средств, направленных на финансирование терроризма.
Mr. Aisi (Papua New Guinea) said that his delegation welcomed the cooperation shown by the administering Power in consenting to the visiting mission. Г-н Айси (Папуа - Новая Гвинея) говорит, что его делегация приветствует взаимодействие со стороны управляющей державы, согласившейся с проведением выездной миссии.
The European Union draft resolution on human rights in Myanmar could negatively affect the attitude of the authorities in the country towards cooperation with all parties. Представленный Европейским союзом проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме может оказать негативное воздействие на проводимый официальными властями Мьянмы курс на открытое взаимодействие со всеми сторонами.
Enhance cooperation and technical assistance among countries in the region in order to strengthen human rights-related actions; укреплять взаимодействие и активизировать техническую помощь между странами региона для повышения роли вопросов, касающихся прав человека;
With this purpose the Ukrainian law machinery, using the principles of openness and tolerance, adjusted an effective cooperation with local communities. С этой целью правоохранительные органы Украины, основываясь на принципах открытости и толерантности, наладили эффективное взаимодействие с представителями местных общин.
Once in place, most trade facilitation measures will save time and costs through improved IT solutions such as automation, inter-agency cooperation and reduced formalities. После внедрения большинство мер по упрощению процедур торговли будут обеспечивать экономию времени и затрат за счет применения более совершенных решений на основе ИТ в таких областях, как автоматизация, межведомственное взаимодействие и упрощение формальностей.
The Mission would continue to intensify cooperation with other United Nations entities in their respective areas of comparative advantage in order to enhance synergies and reduce duplication. Миссия будет продолжать активизировать сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в тех областях, где они обладают сравнительными преимуществами, с тем чтобы улучшить взаимодействие и сократить дублирование.
Therefore, the adopted approach may lead to an unwanted showdown and negatively affect the ongoing constructive cooperation and positive engagement, which should be earnestly avoided. Поэтому воспринятый подход может привести к нежелательным размолвкам и негативно повлиять на нынешнее конструктивное сотрудничество и положительное взаимодействие, а этого следует старательно избегать.
The bilateral agreements and bilateral, subregional and regional cooperation mechanisms that are currently in force should be strengthened in respect of the dimensions set out above. В связи с упомянутыми выше аспектами следует укрепить взаимодействие в рамках действующих в настоящее время двусторонних соглашений и механизмов двустороннего, субрегионального и регионального сотрудничества.
Croatia strongly supports further cooperation and interaction between the Tribunal and the Prosecutor's Office and the competent national authorities responsible for the prosecution of war crimes. Хорватия решительно ратует за дальнейшее сотрудничество и взаимодействие между Трибуналом и Канцелярией Обвинителя и компетентными национальными органами власти, ведающими судопроизводством в отношении военных преступлений.
Resolving to promote social and economic interactions and cooperation between the Parties and its peoples; будучи преисполнены решимости расширять социально-экономическое взаимодействие и сотрудничество между Сторонами и их народами;
The view was expressed that the cooperation and collaboration of UN-Habitat with other United Nations organizations in executing its programme of work was important. Было высказано мнение о том, что важное значение для осуществления программы работы ООН-Хабитат имеет ее сотрудничество и взаимодействие с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Security Council stresses the importance of a coordinated approach by all concerned United Nations entities involved in the implementation of the United Nations Strategy for enhanced cooperation with a view of maximizing synergies. Совет Безопасности подчеркивает важность скоординированного подхода всех соответствующих структур Организации Объединенных Наций, участвующих в осуществлении Стратегии ООН, для упрочения сотрудничества, рассчитанного на максимальное взаимодействие.