Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
Liaison and cooperation with the Department for Development Support and Management Services, UNDP, IAEA, ILO, WHO and the regional commissions. Взаимодействие и сотрудничество с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению, ПРООН, МАГАТЭ, МОТ, ВОЗ, а также региональными комиссиями.
The Council calls for increased cooperation and collaboration between the Government of Rwanda, its neighbouring countries and UNAMIR as well as other agencies, including in the humanitarian field. Совет призывает усилить сотрудничество и взаимодействие между правительством Руанды, соседними странами и МООНПР, а также другими учреждениями, в том числе в гуманитарной области.
The different functions of the four units were clearly spelled out and their interaction and cooperation secured. четко определены различные функции его четырех подразделений, и были обеспечены взаимодействие и сотрудничество между ними.
Belarus was cooperating with IMF and the World Bank and was seeking new forms of mutually advantageous economic cooperation with all interested States and business, financial and scientific circles. Поэтому Беларусь развивает взаимодействие с МВФ и Всемирным банком, а также ведет поиск новых форм взаимовыгодного экономического сотрудничества со всеми заинтересованными государствами, деловыми, финансовыми и научными кругами.
The Russian Federation believes that mutual support and interaction in promoting peace and stability should become the central element of cooperation between the United Nations and the CSCE. Российская Федерация считает, что именно взаимная поддержка и взаимодействие в обеспечении мира и стабильности должны стать центральным элементом сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
The interaction between global security and regional security requires effective cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations. Взаимодействие между глобальной безопасностью и региональной безопасностью требует эффективного сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
To improve national coordination systems in order to optimize the resources provided from cooperation and to promote interaction between national institutions that have thematic ties with international organizations that offer assistance in combating desertification and drought mitigation. Усовершенствовать национальные системы координации в целях оптимального использования соответствующих ресурсов в рамках сотрудничества и расширить взаимодействие между национальными учреждениями, тематически связанными с международными организациями, осуществляющими сотрудничество в области борьбы с опустыниванием и уменьшения последствий засухи.
The system's cooperation and links with non-governmental organizations and community organizations are essential in the operationalization of this approach. Сотрудничество и взаимодействие системы с неправительственными организациями и общинными организациями имеют важное значение для реализации этого подхода.
Ms. Telalian thanked the Committee for the very lively interaction and debate, which was surely the first step in a long and fruitful cooperation. Г-жа Телалиан благодарит Комитет за весьма активные взаимодействие и прения, что, разумеется, является первым шагом в длительном и плодотворном сотрудничестве.
Continued interaction and cooperation on the above basis, among all disciplines and institutions concerned, are considered essential to accomplish commonly agreed objectives and priorities. Для выполнения общих согласованных задач и приоритетов существенно важными признаются непрерывное взаимодействие и сотрудничество, осуществляемое на вышеуказанной основе, между представителями всех заинтересованных дисциплин и учреждений.
In order to deal with this serious situation, Government Agreement 90-96 of March 1996 provided for cooperation between the armed forces and the National Police. Ввиду столь серьезного положения в марте 1996 года был опубликован правительственный указ 90-96, предусматривающий взаимодействие между армией и НП.
The transition from various ground and space-based systems to a common satellite-based navigation system will require a great deal of cooperation between international civil authorities, Governments and industry representatives. Для обеспечения перехода от различных систем наземного и космического базирования к единой спутниковой навигационной системе потребуется активное взаимодействие международных гражданских органов, правительств и представителей промышленности.
The participants called for increased efforts in cooperation and coordination in work carried out by Eurostat and by the Canberra Group on Household Income in the field of poverty indicators. Участники призвали обеспечить более тесные взаимодействие и координацию в работе, проводимой Евростатом и Канберрской группой по доходам домохозяйств в области показателей бедности.
It was agreed that cooperation between the special procedures system and the treaty bodies should be strengthened in cases that called for the sending of urgent action appeals. Участники совещания согласились с тем, что в тех случаях, когда возникает необходимость направления обращений о принятии безотлагательных мер, следует осуществлять более тесное взаимодействие между договорными органами и системой специальных процедур.
The cooperation of all elements of the United Nations system engaged in mobilizing civil society to strengthen democracy and the rule of law should clearly be strengthened. Явно нуждается в усилении взаимодействие всех элементов системы Организации Объединенных Наций, способствующих мобилизации гражданского общества на укрепление демократии и законности.
To ensure a comprehensive, balanced and coordinated approach to the illicit demand for drugs, encouraging collaboration and cooperation at all levels in society. Выработать всеобъемлющий, сбалансированный и согласованный подход к вопросам незаконного спроса на наркотики, поощрять сотрудничество и взаимодействие во всех социальных сферах.
The Special Rapporteur further notes that UNCIVPOL and the local militia have, in UNPA Sectors South and North, increased their level of mutual cooperation. Далее Специальный докладчик отмечает, что ЮНСИВПОЛ и местная милиция в южном и северном районах РОООН укрепили свое взаимодействие.
Such cooperation should provide for exchanges of information, coordinated measures for studying situations in specific countries on-site, and coordination of the activities of fact-finding missions. Подобное взаимодействие должно предусматривать обмен информацией, согласование мероприятий, связанных с изучением на месте положения дел в конкретных странах, и координацию деятельности миссий по установлению фактов.
The resulting collaboration helped to enhance cooperation and gave Central European counterparts opportunities for networking and information-sharing with Member States of the European Union. Результаты этого сотрудничества помогли активизировать взаимодействие и позволили партнерам из Центральной Европы установить связи и наладить обмен информацией с государствами - членами Европейского союза.
Should the relationship entail interaction, cooperation, participation or merely attendance at meetings? Должны ли эти отношения подразумевать взаимодействие, сотрудничество, участие или просто присутствие на заседаниях?
Actively to develop cooperation and close interaction in the social, cultural, legal and other spheres; активно развивать сотрудничество и тесное взаимодействие в социальной, культурной, правовой и иных сферах;
The Council could invite, from time to time, executive heads and the chairpersons of the governing bodies of specialized agencies to interact with it on system-wide coordination and cooperation issues. Совет мог бы время от времени предлагать административным руководителям и председателям руководящих органов специализированных учреждений осуществлять взаимодействие с ним в вопросах общесистемной координации и сотрудничества.
The States members of CIS intend to continue to provide economic and humanitarian assistance to the Republic of Tajikistan and to expand their bilateral and multilateral cooperation and interaction with it. Государства - участники СНГ намерены продолжить экономическую и гуманитарную помощь Республике Таджикистан, расширять с ней сотрудничество и взаимодействие на двусторонней и многосторонней основе.
There should be more interaction and cooperation between the civil society and international organizations, in general, and the United Nations and its agencies, in particular. Следует расширять взаимодействие и сотрудничество между гражданским обществом и международными организациями в целом и Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями в частности.
It is in this sense that a beneficial interaction between, say, "WTO plus cooperation" and the international system is to be understood. Именно в таком смысле следует понимать благотворное взаимодействие между, скажем, системой «ВТО плюс сотрудничество» и международной системой.