Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
Such cooperation pointed to an opportunity to further enhance cooperation between the ILO supervisory mechanism and the Human Rights Committee. Такое взаимодействие свидетельствует о возможности дальнейшего укрепления сотрудничества между надзорным механизмом МОТ и Комитетом по правам человека.
A need for States to build cooperation and trust and to engage in direct communication to enhance international cooperation was noted. Было отмечено, что государствам необходимо расширять взаимодействие, укреплять доверие и налаживать каналы прямой связи с целью активизации международного сотрудничества.
The long-standing cooperation between ICRC and Uzbekistan testifies to the country's openness to international cooperation and its commitment to democratic values. Свидетельством открытости Узбекистана к международному сотрудничеству и приверженности к демократическим ценностям является многолетнее взаимодействие с Международным комитетом Красного креста.
To counter the lack of accountability in intelligence cooperation, cooperation between national oversight bodies should be enhanced. В интересах преодоления бесконтрольности в сотрудничестве спецслужб необходимо расширять взаимодействие национальных органов по надзору.
Current cooperation between the European Union, the United Nations and the African Union is an encouraging example of such cooperation, which is already bearing fruit. Нынешнее взаимодействие между Европейским союзом, Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом является обнадеживающим примером такого сотрудничества, которое уже приносит свои плоды.
Such interaction helped the two organizations to identify priority areas for cooperation and to define ways to maximize the effectiveness of this cooperation. Такое взаимодействие позволило двум организациям выявить приоритетные области сотрудничества и определить пути повышения эффективности такого сотрудничества в максимальной степени.
Continuation of the existing cooperation between MCPFE and EfE/PEBLDS as it provides a good model for cross-sectoral cooperation. необходимо продолжать осуществлять взаимодействие между КОЛЕМ и ОСЕ/ПССБЛР, поскольку оно является хорошей моделью межсекторального сотрудничества.
UNFICYP has been instrumental in facilitating cooperation between the sides on criminal matters and I welcome the continuing cooperation between the sides in this area. ВСООНК играют заметную роль в содействии развитию сотрудничества между сторонами по уголовным вопросам, и я приветствую дальнейшее взаимодействие сторон в этой области.
Following the convening of a successful forum on China-Africa cooperation, other countries and regions have sought to institute formal structures to guide their cooperation and engagement with Africa. После успешного проведения Форума по вопросам китайско-африканского сотрудничества другие страны и регионы также пытаются создать формальные структуры, которые направляли бы их сотрудничество и взаимодействие с Африкой.
115.55. Continuation of cooperation between governmental and non-governmental institutions, considering the dialogue and cooperation among them (Jordan); 115.55 продолжать сотрудничество правительственных и неправительственных институтов, обеспечить диалог и взаимодействие между ними (Иордания);
The cooperation required in such cases is conceptually equivalent to the cooperation required with the tribunals created by the Security Council itself. Взаимодействие, необходимое в подобных случаях, концептуально эквивалентно взаимодействию, необходимому в работе трибуналов, созданных непосредственно самим Советом Безопасности.
Other areas of cooperation against drug trafficking in the region included work being done within the framework of Europol and its cooperation with non-member States, as well as mutual legal assistance, joint investigations and law enforcement operations and judicial cooperation. Другие области сотрудничества по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в регионе предусматривали работу в рамках Европола и его взаимодействие с государствами, не являющимися его членами, а также оказание взаимной правовой помощи, проведение совместных расследований и операций правоохранительных органов и сотрудничество судебных органов.
The Council noted with satisfaction the report on cooperation between SPECA and regional organizations and institutions and supported further strengthening coordination and cooperation with partner organizations and donors in strategic areas of regional cooperation. Совет управляющих с удовлетворением отметил доклад о сотрудничестве между СПЕКА и региональными организациями и учреждениями и поддержал дальнейшее развитие координации деятельности и взаимодействие с организациями партнерами и донорами в стратегических областях регионального сотрудничества.
The collaboration between WFP and OIC was formalized in October 1999 through a cooperation agreement which outlines the principles of cooperation, as well as certain measures that may promote cooperation and be a foundation for mutual assistance in matters of common interest. Взаимодействие между МПП и ОИК было официально оформлено в октябре 1999 года путем подписания соглашения о сотрудничестве, в котором излагаются принципы сотрудничества, а также некоторые меры, которые могут содействовать развитию сотрудничества и служить основой для оказания взаимопомощи в вопросах, представляющих взаимный интерес.
We will enhance cooperation and recognize the need for strengthening intra-BRICS dialogue with a view to promoting international exchange and cooperation and to foster innovation, research and development. Мы будем расширять наше взаимодействие и признаем необходимость развития диалога в рамках БРИКС в целях поощрения международного обмена и сотрудничества и содействия инновациям, научным исследованиям и разработкам.
This cooperation provides only modest financial possibilities for increasing assistance to economies in transition, but will increase interaction and cooperation among regional commissions in the field of national resources and energy. Такое сотрудничество обеспечивает лишь незначительные финансовые возможности для активизации помощи странам с переходной экономикой, но оно усилит взаимодействие и сотрудничество между региональными комиссиями в области использования национальных ресурсов и энергетики.
Those measures involved cooperation with Interpol at the international level, as well as cooperation between the police, regional authorities, and the educational, social and health sectors. Эти меры включают в себя сотрудничество с "Интерполом" на международном уровне, а также взаимодействие между полицией, районными органами власти и учреждениями, действующими в области просвещения, социального обеспечения и здравоохранения.
Switzerland has concluded bilateral agreements on police cooperation with all the neighbouring countries and has established particularly close security cooperation with them in the following areas: illegal immigration, smuggling networks, trafficking in human beings, money-laundering and extremism. Швейцария заключила двусторонние соглашения о сотрудничестве между полицейскими службами со всеми граничащими с ней странами и осуществляет с ними особо тесное взаимодействие в сфере безопасности по следующим аспектам: подпольная иммиграция, деятельность лиц, способствующих незаконному переходу границы, торговля людьми, отмывание денег, экстремизм.
Besides cooperation at the level of the government and private sector, inter-ministerial cooperation was needed in least developed countries, as well as among units within ministries. Помимо сотрудничества на уровне правительства и частного сектора необходимы межведомственное взаимодействие в наименее развитых странах, а также внутриведомственное взаимодействие.
He recommended that the international community should strengthen legal cooperation, capacity-building and technical cooperation among Member States, specifying that the exchange of views and experience among criminal justice personnel was a prerequisite to a successful fight against transnational crime. Он рекомендовал международному сообществу укреплять взаимодействие в правовой области, наращивать потенциал и развивать техническое сотрудничество между государствами-членами, уточнив в этой связи, что обмен мнениями и опытом между сотрудниками систем уголовного правосудия является необходимым условием для успешной борьбы с транснациональной преступностью.
At the multilateral level, the cooperation between OECD and MAP is organized on the basis of an annual cooperation plan between OECD and the Russian Federation. На многостороннем уровне взаимодействие между ОЭСР и МАП строится на основе годового плана сотрудничества между ОЭСР и Российской Федерацией.
The programme planning chiefs also agreed that interregional cooperation should be reflected in the overview of the Medium-Term Plan and the regional commissions should collaborate in presenting interregional cooperation activities in the programme budget. Они также решили, что межрегиональное взаимодействие должно быть отражено в обзоре среднесрочных планов и что региональные комиссии должны сотрудничать при представлении совместных межрегиональных мероприятий в рамках бюджета по программам.
In order to make those efforts more effective, greater cooperation, responsiveness and flexibility among States in support of mutual legal assistance and judicial cooperation were needed. Для обеспечения большей эффективности этих усилий необходимо наладить более тесное взаимодействие между государствами и обеспечить большую оперативность и гибкость в вопросах взаимной правовой помощи и сотрудничества между судебными органами.
The links and cooperation with INTERPOL on matters related to law enforcement cooperation; and связи и взаимодействие с Интерполом в вопросах обеспечения сотрудничества в правоохранительной области; и
Continue its constructive engagement and cooperation with the international human rights mechanism, including through technical cooperation (Indonesia); 128.44 продолжать конструктивное взаимодействие и сотрудничество с международным правозащитным механизмом, в том числе на основе технического сотрудничество (Индонезия);